Сливы...

Сливы зацветают в феврале
на далёком острове Хонсю…
Искры, в остывающей золе,
гаснут, растеряв весёлость всю.

Вьюшку закрываю спохватясь,
что тепла потеря велика
и души порвётся с миром связь
тонкая, как волос старика.

До весны отсюда много вёрст,
до цветенья слив – несчётно дней,
под пятой у ледяных корост
музыка капелей и дождей.

Сумрака ложится пелена
на печаль, сомлевшую в тепле.
Дальняя мне грезится страна
вся в цветущих сливах в феврале.


Рецензии
Образ дальней страны, где сейчас цветёт вишня, колеблющийся, как мираж, в пространстве дома, где гаснут искры в печи, а тёплый воздух надо беречь, где"под пятой у ледяных корост музыка капелей и дождей"...Когда-то (правда, давно) интересовался, знают ли в Японии нашу поэзию. Похоже, что нет. А русская душа ценит всё прекрасное, где бы оно не явилось.
С душевным теплом,

Виктор Васильев   28.03.2021 21:08     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Виктор! Я думаю, что русскую поэзию невозможно перевести ни на один другой язык, тем более на японский, в котором невозможно рифмовать слова. Но Вы безусловно правы в том, что нет ни в одном другом народе такой широты души без тени эгоизма, когда дело касается духовных предметов.
С неизменной симпатией
и теплом сердечным,

Татьяна Павлова-Яснецкая   30.03.2021 03:23   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.