Мацуо Басё. Хокку. 145. En

Цветы увяли.
Сыплются, падают семена,
Как будто слезы...

Flowers have faded.
The seeds are falling down like
Tears...

(c) Matsuo Basho

(c) translated into Russian by V.Markova

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →