Клара А. Меррилл

СТИХИ

Автор
: Клара А. Меррилл

[Колофон: сосна, недоступно.]
- Отвези меня снова в дом
моей юности—
в милый Сосновый штат,
в Старый штат Мэн.”
Авторское право 1915
Клара А. Меррилл


MERRILL & WEBBER CO. PRS., Оберн
{1}
СОДЕРЖАНИЕ

Старый штат Мэн 5
Все вещи говорят о Боге 7
Добро пожаловать на лето 9
Ода северному сиянию 11
Песни, Которые Пела Моя Мать 13
В память об Эппи М. Меррилле 15
Бог есть любовь и мы познаем 18
Зимняя Прогулка 20
Дом там где живет сердце 24
Мистическая Река 26
Близкие Люди Ушли Из Жизни 28
Приключение любовника 30
Как это случилось 32
Пойманная Бабочка 34
Что Они Будут Делать? 36
Мужество 39
Сказки, которые были рассказаны 42
Храбрость 46
Недостающее Звено 48
Он Ушел 50
Сойка и лягушка 53
Коттедж у реки 56
От поэта к художнику 59
История бродяги 61
Так легко ошибиться 65
Песня суфражистки 68
Сельский Восторг 70
Посмотрите Вверх{2} 72
Сожжение мельницы Тернера 74
лови момент 84
Комментарии бакалавра о правах женщин 85
Богатство против добродетели 88
Будь Милосерден 91
Солнце на холме 93
Ваше Настоящее Богатство 95
Изменчивый 97
Удовольствие 99
Время Приносит Перемены 101
Мамина история 103
У Каждого Облака Есть Серебряная Подкладка 106
Мечта Денниса О'Нила 108
Хорошо Преподанный Урок 110
Воспоминания 114
Юмористический 116
Вперед за свободой и правом 118
Тайна Объяснена 120
Поздравление С Днем Рождения 122
Все хорошо что хорошо кончается 123
Сказка из Маунтин-Грейнджа 124
Песня о Грейнджерах’ 131
Монолог дяди Джо 133
Когда папа качает ребенка 136
Хватит Болтать 138
Святочное Послание 140
Охотник 143
Поэтическая Машина 145
Октябрь 147
К Мэри 148
Ветры действительно дуют 149
Прощай Сан 151
Мы Не Знаем Почему 153
{3}
Моей любимой сестре
Аппей с любовью посвящается эта маленькая книжка

Воспоминание о ее прекрасной жизни, о ее глубокой и неизменной любви ко мне, вместе с сознанием того интереса, который она испытывала к моим писаниям, наполняет меня страстным желанием сделать то, что, как я знаю , было бы ей приятно.
Ибо хотя нежный голос той, кого я так любил, больше не может ободрять и направлять меня, все же в душе я слышу ее тихий шепот, приказывающий мне возобновить работу, которую я отложил в сторону.
Таким образом, из моих сочинений Я выбрал несколько стихотворений, которые, хотя и были представлены с робостью, я надеюсь, будут любезно приняты моими многочисленными друзьями; и приняты ими с такой степенью великодушия, которая позволит им набросить мантию милосердия на многие недостатки и увидеть любое благо, которое может существовать.
И если в любом из этих стихотворений найдется хоть один лучик солнечного света—хотя бы очень слабый,—который может пролить свет и доставить удовольствие хотя бы одному любящему сердцу, тогда, конечно, я почувствую , что мой труд не был полностью напрасным.
Клара А. Меррилл
Автор
{4}
{5}
Старый штат Мэн

Плывите на доблестном барке, несущем вперед ваш груз,
вы, бризы, дуйте бодро! ее паруса надуть,—
Смотри, Как на ее стойком носу зеленые волны разобьются,
и дорожку белой пены она оставит в кильватере!
Неситесь вперед, вы, железные дороги!—Быстро крадет
прочь яркие рельсы, когда они летят под твоими колесами.
Неси меня вперед, Флит-чарджер, и все же не задерживай,
о, верни меня домой, в мой старый штат Мэн!
Когда темная тень сумерек надвигается на долину,
и бледный полумесяц сливается с ее сиянием;
тогда воображение возвращается к долгим агоническим дням,
сладостные сцены детства возвращаются к нашему взору;
и холмы, долины и леса будут заняты нашим умом,
расширяя грудь бесконечной радостью.
Звони дальше, память сладкая! Дай мне услышать твое радостное пение,
о, верни меня домой, в мой старый, старый штат Мэн!
Тхо’ я хожу по воле старого Нептуна домен,
или путем справедливой стране-стороне ограничивающего реки и равнины;
в мечтах я вижу,—в их местах еще раз
вроде знакомые лица, давно ушел раньше,—{6}
и обитаю я в очередной раз в те дни, что прошли,
ни думать, за то время, что ничто земное может длиться.
Мечтай, верная муза, я долго вздыхал напрасно,—
о, верни меня домой, к моей старой штата Мэн!
От гордого гребня Катадина до голубого края Атлантики
последовательно появляются новые огни и новые сцены;
серебряные озера и зеленые меды в смятении возникают
в грандиозной панораме, чтобы радовать наши глаза.
Я люблю старый Ингл, каждый укромный уголок, скалу и холмик,
и дорогой флаг страны, который развевается над всем этим;
Верните меня снова в дом моей юности,
в дорогой штат сосен, в Старый штат Мэн.
 [декоративный бар.]

{7}
ВСЕ ВЕЩИ ГОВОРЯТ О БОГЕ

Звезды в их бесконечной красоте,
и Луна в этой лазурной глубине;
все говорят о каком— то великом долге—
о какой-то неутомимой страже, чтобы сохранить
этот прекрасный, прекрасный мир, такой великий-
деревья, птицы и цветы;
все указывают манящей рукой
на мудрость, более могущественную, чем наша.
Слушайте, как говорит океан
, слушайте, как ревут волны!
Как дикие крылатые ветры приходят с визгом
с какого-то далекого берега.
Разве нет чего-то большего
, чем сила одного человека?
Да, сила Творца
намного больше нашей собственной.
Смотрите, как сверкает молния—
теперь, когда в гневе раздается
грохот, раскат, грохот
, как сотни бьющих барабанов{8}
раскаты ужасного грома—
мы стоим в тишине, благоговея;
мы можем только остановиться и
удивиться бесконечной силе Бога!
А ты, о могучий поток
, текущий все дальше и дальше сквозь время,—
Скажи нам, кто посылает твой поток
над катарактой возвышенной?
А ты, исполинская гора,—
можешь ли ты сказать нам, откуда ты родилась,—
откуда ты взялась из какого— то живого источника, -
Как возникла эта земля?
Могли ли мы хоть на один час усомниться
в том, что эти чудесные дела были одолжены
высокой и удивительной силой
одного Всемогущего?
- Нет! хотя мы ищем там, где человек никогда не ступал
и не пересекал моря или суши;
кажется, что все вещи говорят о Боге—
и любящей руке отца.
{9}
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЛЕТО

Южный ветер возвращается с нежной лаской
и целует яркие волны озерца;
и тихо стонет он в низких музыкальных тонах
, когда вздыхает в мистических пещерах.
Сладкое лето ждет, чтобы приветствовать розу,
которая является королевой цветочной полосы—
в Царственных одеждах новых и драгоценностях росы
она с величественной грацией будет повелевать.
Сонный и низкий гул пчел
, как нектар, который они пьют из цветка;
течет ручеек, вся природа радуется,
ибо зима положена в гробницу;
весело среди зеленых арок птицы
изливают свое благодарение в песне;
их ясные, сочные ноты в чистом ритме плывут
, когда проносится Эхо шторма.
Румяный склон холма гордо поднимает свою белокурую голову
в своей зеленой красоте,
и лики цветов сияют, когда любящий солнечный луч
падает с легкого пушистого облака.
Великая, высокая гора, где висит белый туман
, сообщает ручьям теплое сияние лета;
и они по очереди приветствуют каждую долину, лес и долину
, где низко склоняются мягкие ивовые сережки.
Цветы сливаются в гармоническом напряжении
со сверчком, птицей и пчелой;
и журчащий ручеек сладостный хор будет петь
на своем ясном извилистом пути к морю.
’под искривленным дубом у серебристого озера
находятся феи, все облаченные в белое;
ожидая свою королеву, ибо они танцуют в э'Эн
под волшебным светом светлячков.
Затем приезжайте в страну столь величественную-
o приезжайте к старому дубу
, где мистические ноты плавают на легком ветерке
, и Фейри танцуют так весело на
пляже. O приезжайте к старому дубу
, где плющ так нежно обвивает,
и теплый поцелуй зефира так насыщен блаженством
благоухает вечнозелеными соснами.
{11}
ОДА СЕВЕРНОМУ СИЯНИЮ

Аврора-Бореалис: - тайна твоя необъятная
еще не была открыта человеком—
как, сквозь века минувшие
из самых отдаленных времен,
когда ночь ее соболиные занавесы складываются над
всей землей, затем высокий
усыпанный звездами балдахин-вот
лучи твои освещают небо!
Можете ли вы сказать—вы, ледяные айсберги севера,-
откуда приходят эти волны света
, чье золотое великолепие мерцает
, приветствуя Королеву ночи,—
есть ли сила, которая сваривает вашу ледяную цепь
и крепко бросает ваши оковы
, чтобы таким образом сделать сияющими ваши владения
, когда ползут века?
Ты, колеблющийся свет!—Издалека на высоте
сияет, как карающий жезл
, та сила, отражающая на небе
могучую руку Бога![12]
тогда склонитесь, смертные монархи храбрые
, перед вашим рушащимся троном!
Лучи Авроры украсят твою могилу
, когда пролетит сотня лет.
 [декоративный бар.]

{13}
Песни, которые пела моя мама
(дорогая мама)

Я обошел старую усадьбу кругом,
медленно и бесшумно ступая,
и наконец повернул свои стопы
к комнате наверху.
Там, среди разбитого мусора,
где густо висела паутина,
что-то заставило мои мысли вернуться далеко назад
к песням, которые пела моя мать.
Старомодная деревянная люлька
, в которой я спал ребенком,
а рядом со мной сидела моя мать
и тихонько напевала.
Колыбель качалась, поставив ногу на качалку;

я мирно лежал и слушал
песни, которые пела моя мать.
Давным-давно эта старая колыбель
была изгнана в пыль и мрак
под темными и затхлыми стропилами
неиспользуемой кладовой.Она
долго оставалась забытой,—
но нежная память быстро всплыла
, когда я увидел дорогую старую реликвию,—
к песням, которые пела моя мать.
Я часто скитался по дальним местам,
я путешествовал далеко и широко;
и я знаю, что самые беззаботные часы
были те, которые я проводил рядом с матерью.
Пока колокол времени звонит
своим грубым бесчувственным языком,
я буду лелеять в памяти
все песни, которые пела моя мать.
 [декоративный бар.]

{15}
В память об Эппи М. МЕРРИЛЛЕ
, умершем 20 ноября 1903 года

Мягко, сладко она спит там,
где колышутся стройные травы;
яркие маргаритки, их бдение хранит
ее спокойную и мирную могилу.
ничто не может потревожить ее сон—
прошла вся боль—от печали свободна;
ушла с земли, чтобы присоединиться к числу
безмолвного, мистического моря.
Сладко спи, дорогая, нежная сестра,
спокойной когда-нибудь будет твой отдых,—
еще, ну еще, как мы соскучились по ней,—
ушел от тех, кого она любила лучшей.
Ушел из дома—и o'ER ее подушку
, усыпанную цветами, так красива и Бела
упали слезы, и горе, как нахлынувший вал
тронул сердце с иссушающей болезни.
Время не может стереть нашу печаль—
все еще сердце наполнено отчаянием
за любимого человека, который в радости
сделал землю-дом светлой и прекрасной.[16]
печальной кажется теперь дорога, и одинокой,
как мы путешествуем день за днем
пути, по которым она бродила, только
рассеивая яркость на пути.
Память указывает пальцем
сквозь туман давних
времен на ее песни, которые сладко звучат
в тишине сумеречного сияния-
указывает на слова утешения, произнесенные
этими устами так хорошо и правдиво—
говорит о ее любви, такой верной, нерушимой,
и мы снова плачем от горя.
Ибо нежные руки лежат сложенными,
и чистое сердце теперь спокойно;
и чело, в красоте вылепленное
рукой смерти, так холодно
теперь покоится.—И все же видения ярко
сквозь туманную дымку принесут
радость, как шепчущее обещание, слегка
колышущееся, как на крыле зефира.{17}
Видения этого обещанного великолепия
особняка прекрасного, на высоте;
где с радушием теплым и нежным
она будет приветствовать нас мало— помалу.—
мало— помалу-сладкая надежда, ликующая-
когда голос, повелевающий дорогому Аппею спать
, призовет нас вперед, где она ждет,
никогда не расставаясь, больше не плача.
 [декоративный бар.]

{18}
БОГ ЕСТЬ ЛЮБОВЬ И МЫ БУДЕМ ЗНАТЬ

Когда тьма, кажется, сгущается
над рассветом надежды и мира;
как грозовая туча, вздымающаяся ввысь
, которую усиливают дикие ветры,-
и, как гневные океанские волны
, слабеющая душа чревата горем;
и мы тоскуем по нашим близким—
знает ли Отец Небесный?
Хотя он и замечает упавшего Воробья—
слышит ли он плачущего ребенка—
видит ли он мои слезы, быстро падающие
на могилу, где спит сестра?
Когда горькое рыдание страдания
смешивается с искренней молитвой,
мольбой о его любви и утешении
, заботится ли небесный отец?
Будет ли он в своей любящей мудрости
посылать этот сладкий покой до свидания—
когда глаза смогут смотреть далеко вверх
, в более светлые царства на высоте?{19}
когда измученный дорогой, усталый Пилигрим
повернет свои стопы к могиле;
и под тяжестью греха он падет—
спасет ли Отец Небесный?
В том доме, где нас ждут друзья
, узнаем ли мы их, когда встретимся—
покажутся ли они нам теми же самыми дорогими любимыми
, какими мы встречали их на земле?—
мистические мысли—ах! кто может рассказать нам
все, что может знать этот Фэнси Фэйн?
” Бог есть любовь “и” мы узнаем тогда "
Вера отвечает низким голосом.
 [декоративный бар.]

{20}
ЗИМНЯЯ ПРОГУЛКА

Вставай, Сэм, запрягай Нэнси,
стряхни с головы сено;
мы едем на перекладине,
едем на старых санях;
разве люди не подумают, что мы красивы,
когда мы будем проезжать деревенскую улицу;
вокруг нас старая попона,
а у ног одеяло!
Разве они не будут пялиться с широко раскрытыми ртами,
когда увидят нашу прекрасную выходку?
смотрите в сторону, вы Утиная нога dandy-
думаю, что мы знаем, что мы делаем!
Разве они не подумают, что Сэм— это Маргаритка,
сидящая там так величественно и прямо-
Интересно, что они подумают о Фебе
с ее сонной головой?
Ты уже починил упряжь?
Ну, иди и свяжи его веревочкой!
Почини его так, чтобы он держался вместе;
возьми веревку или что-нибудь еще!{21}
вбей гвоздь в крыло!
Тогда, надеюсь, он не будет раскачиваться—
козырек сломан в двух местах?
А ну-ка возьми другую веревку!
Затем пойди почисти переднюю часть старой Нэнси,
с ее гривы собери сено;
в узел затем свяжи ее хвост
так, чтобы он не мешал.
привяжи смазанную тряпкой вокруг ее спавина!
Позволить ей обидеть его будет нехорошо, -
говорит он. - может быть, мы захотим этого ребенка,
когда вернемся домой сегодня вечером?
Жаль, что у нас нет негритянского водителя,
тогда, я думаю, мы поедем с шиком;
мы заставим людей глазеть, прежде
чем пройдем полмили!
Ну же, поторопитесь, Джейк и Лидия,—
вы умылись? а где же расческа?
Ну же, поторопись, давай начнем пораньше,
чтобы застать людей дома.
Надеюсь, тетя Хульда изжарит немного картошки;
не станем ли мы чистить нож и вилку?
Надеюсь, у нее будет индейский пудинг!
Надеюсь, она съест кусок свинины!{22}
мэм, принеси этот мешок яблок!
Посмотрите, как эти юнцы дерутся "Н-скретч"!
Закрой дверь и выползай из моталки!
Воткни ножницы в щеколду!
А теперь мы уходим, так же уверенно, как проповедующее
солнце стоит на восточном небе,—
Нэнси! Нэнси! не будь таким резвым!
Боже мой, но ведь это не тварь высокая!
Фиби, подоткни одеяло,
у тебя есть гетры?
Черт возьми, я забыл свою трубку "н—Баркер"
и совсем забыл, что они точно у тебя родились!
Сэм, сядь сбоку от Лидии—
Марм и я сядем впереди,—
думал, возьму кувшин с девушками,
но я Свон, думаю, не
буду.

Согни свои длинные ноги пополам, Сэмми,
перестань валяться, как деревенщина!
Держись, Билл! ты же упадешь— будешь скользить
по своей голове!
Джейк, сядь! или Я пошлю тебя
на другой конец саней!{23}
Ну вот, теперь посмотрим, будешь ли ты молчать—
Билли, заткни свой клюв!
Не надо кричать у домов,—
достаточно плохо смотреть и подглядывать.
Без визга’ как у индейца!
Догадываюсь, что твоя мамочка была СКВО,—
что? он держит свой подбородок
в движении, просто образ своего отца?
Вставай, Нэнси! Покажи свой sperit!
Ух-вдоль тара, Нэнси—лезь!
Черт бы тебя побрал, пошевеливайся—
мы не вернемся раньше молочного времени.
{24}
ДОМ - ЭТО ТО, ГДЕ ЖИВЕТ СЕРДЦЕ

Уеду ли я из родного дома—из родных холмов
в город у моря—
или уйду с дороги, где качается
дерево и все мне дорого?
Оставлю ли я своих птиц для величавых кораблей
, что плывут в синей гавани
, оставлю ли цветы, свежие от руки Бога
и поцелованные утренней росой?
Оставлю ли я свою койку ради роскошного особняка
в городе у моря
или оставлю друзей, которых я давно люблю
и которые так дороги мне?
Оставлю ли я свою беседку среди сладких роз
, где светит яркое и ясное
солнце, оставлю ли мои приятные прогулки по лесной поляне
в благоухающем воздухе страны?
Нет, я бы не оставил свой мирный холм
ради города у моря—
здесь цепляется самое раннее воспоминание
, и все мне дорого.—
я бы не оставил свою кроватку там, где ивы колышутся
для самого гордого купола города!
Там, где сердце в нежности обитает
для меня, есть “Дом, милый дом.”
 [декоративный бар.]

{26}
МИСТИЧЕСКАЯ РЕКА

Мы плывем вниз по реке жизни—
плывем вперед день за днем,
вперед, сквозь туманные тени
, которые, такие темные, заслоняют путь,
и скоро нас позовут домой,
чтобы встретиться там с теми, кого мы знаем
, в этом великом и славном городе
, где никогда не бывает печалей.
Мы плывем вместе с волнами,—
когда они несут нашу барку вперед
, мы можем уловить в прерывистых акцентах
отголоски песни ангелов.—
и мы видим тусклое отражение
той яркой Небесной нити,
где вечно цветут
цветы в этой мирной, счастливой стране.
Мы не знаем, как скоро встанем на якорь
там, где яркие драгоценные камни украшают берег—
там, где живые воды журчат,
и волны больше не стонут.—
но мы достигнем жемчужного портала
и сложим наши доспехи, сбросив
с себя все наше бремя
под защитой короны.
Рядом с престолом любви мы обитаем,
защищенные от всякой скорби;
больше не будет ни печали, ни плача,
ничего, кроме славы, мы не познаем;
там мы будем вечно счастливы
в обители благословенного;
Благословен мир вечный—
благословенно сладкое слово—покой.
 [декоративный бар.]

{28}
УМЕРЛИ БЛИЗКИЕ ЛЮДИ

Внутри нашего дома так весело
, где все тепло и светло;
иногда наши сердца наполняются слезами,
и к темноте обращается свет.
Мы не видим радостей, которые окружают нас,—
мы не обращаем внимания на наших друзей, ярких и веселых;
ибо вокруг нас теснятся воспоминания
о ушедших близких.
Снаружи старый дом тот же самый,
но внутри происходит перемена;
и чувства, которые мы не можем назвать
, крадут нас, печальные и странные.
Мы видим милые очертания давно минувших дней, я
вижу сумерки серые,
но темная тишина шепчет тихо
ушедшим близким.
Мы видим их такими, какими мы
видели их раньше, в добрые старые дни, давно минувшие;
до того, как они были призваны на другой берег,—
но эти фантазии не могут длиться вечно.{29}
и хотя сердце в нежности стремится
оставить их подольше—
вон тот мрачный погост молча говорит
о тех, кого любил ушедший.
 [декоративный бар.]

{30}
ПРИКЛЮЧЕНИЕ ЛЮБОВНИКА

Был канун субботы.Влюбленный Суэйн
спешил к дому Дженни;
выражение его лица свидетельствовало о том, что он не боится
ни человека, ни мыши.
Но прежде чем он добрался до ворот фермы
, ему посчастливилось разглядеть
какой— то предмет: это была всего лишь скатерть, которую Дженни выстирала
и повесила сушиться на веревку.
Но он не знал этого, поэтому стоял
и решал, что делать,—
он не осмеливался приблизиться слишком близко к Ведьмаку,—
и все же врата, через которые он должен пройти!—
Белая ткань развевалась на легком ветру
— это было слишком для кавалера Дженни;
он повернулся и побежал вниз по склону
так быстро, как только мог!{31}
Ему почудилось, что за ним быстро следуют чьи— то шаги
, и он помчался прочь, как ураган,
и не останавливался, пока не достиг вершины
Крабовидной яблони Сквайра Петтигрю!

Как

раз в это время Луна с ясным улыбающимся лицом
вышла из— за черной тучи, -
маленькая Нелл стояла у окна, глядя на Луну,
и издала долгий и громкий крик.—
- О! - Иди посмотри на эту странную птицу-
сова сидит на нашем дереве! -
или это Ночной ястреб просто отдыхает—
Что же это за птица?”
Мисс Дженни, спотыкаясь, шла по улице
в надежде встретить своего возлюбленного;
затем он тихо спустился с дерева
, прежде чем она успела это заметить.
Потом рука об руку они вернулись к воротам,—
и он покраснел, так как молча стоял
и видел белый призрак, который в испуге загнал его
на верхушку крабовой яблони!
{32}
КАК ЭТО СЛУЧИЛОСЬ

Как цирковой поезд проходил по улице
слона попался на глаза
“сельского дурня,” кто заметил,
как существо рванулось к,—
А интересно посмотреть украл над его физиономией—
(не рукой художника рисовала;)
“ва-аль часовая башня, Мария,—я лебедь человеку
это вполне насекомое, не так ли?”
Город набухают услышал замечание,
и быстро повернулся носом
вверх, с воздуха, который ясно сказал:
“таких ужасных людей, как те
могут идти своим путем—ибо они загрязняют
атмосферу
со своим неотесанным стороны, и невежество—
мы не можем терпеть их здесь!”

---

Время шло, и город набухают
был привлечен к ответственности однажды
за многочисленные счета и долги он был должен—
он не имел ни цента, чтобы заплатить.{33}
кредиторов сожрал весь его товар
и выставьте их на продажу;
но деньги они вернули не хватало
, чтобы они прошли его в тюрьму.—

---

В “зеленой зоне” покачал веселый стороны
с искренним, радостным смехом!;
И вспомнил время, когда он “так потряс
безвкусного городского теленка
”: “я плачу по своим счетам, когда иду,— сказал он, -
я никому не должен, - сказал он.
- не родится насекомое, которое могло бы соперничать
с таким двуногим, как он!”
 [декоративный бар.]

{34}
ПОЙМАННАЯ БАБОЧКА
(Правдивая история)

Однажды утром, когда я шел по лугу
, где заливало солнце золотым светом
поперек дерева и кустарника—посреди травы
появилась бабочка великолепная и яркая
Она попала в паутину
, которую ловко и искусно сплела паучиха;
она расставила ее наверху, как ловушку
, и поймала неосторожную бабочку.
Тщетно бедное насекомое трепыхалось
, пытаясь освободиться от ворсистой складки паутины,
но крылья его крепко запутались в сетке
, и судьбу его можно было ясно предсказать.
Он так трогательно взывал к моему сердцу
, что я никогда не думал, что смогу игнорировать его борьбу
, это было одно из маленьких созданий Самого Бога
, и оно имело полное право на свою жизнь.{35}
Итак, я опустился на колени рядом с маленьким пленником
и осторожно разорвал тонкую паутину;
затем она улетела прочь на радостных крыльях,
радуясь вновь обретенной свободе.
Это было всего лишь жалкое ничтожное насекомое,
и все же, может быть, когда добрый отец видит
маленькие дела, совершенные в духе любви
, он скажет: “ты сделал это со мной.”
В книге, где записаны все дела,—
в той гавани там, наверху, такой прекрасной;
кто знает, только одна яркая и сияющая метка
теперь освещает мое имя “там.”
 [декоративный бар.]

{36}
А ЧТО ОНИ БУДУТ ДЕЛАТЬ?

Это правда, что город приятен,
с его пейзажами, всегда разнообразными и новыми;
но если бы не деревня
, О, что бы делали горожане?
Вскоре изобилие будет вытеснено
деартом с его чередой страданий;
тощий волк будет бродить по некогда счастливому дому
, хотя несметные богатства у тебя есть.
Правда, это может показаться странным образом в заблуждение,
но несомненно, если вы будете учитывать
, Вы найдете, что источники в сельской местности
, которую поставляет каждый параметрам,
вы говорите, есть большие заводы и фабрики
, на которых процесс богатые ткани сделана;
но задумайтесь на секунду и задуматься
, как материал первой вышла в торговле.
О модных нарядах, таких изящных,
какими полны наши большие магазины;
откуда же то, из чего они были сделаны—
хлопок, шелк и шерсть?Это
не из города—нет, никогда!
Но от свободного солнечного света и воздуха
на широких, зеленых акрах, простирающихся
над славной страной, такой прекрасной.
Это правда, что в городе есть удовольствия
и стремящиеся к моде и славе,
но все же, если вы обыщете весь мир
, вы обнаружите, что он всегда один и тот же.
Это закаленная тяжким трудом рука крестьянина
, которой питается толпа,—
да , крестьянин—“Крепкийорешек”,
который снабжает хлебом огромные города.
Это крестьянин, который трудится, не обращая
внимания на летнее солнце и дождь,
который с усердием Срывает плевелы с пшеницы
и собирает золотые зерна.
Из лесов вдалеке вниз по долине
или вверх по горной высоте
отправляется древесина для использования в городе
и топливо, чтобы сделать очаги яркими.
Сады, поля и медовые земли
, изобилующие с запада на Восток
, посылают в дома города
богатые яства и фрукты для пира.
Правда, блестящие мощеные улицы
изобилуют чудесами и прелестями все новых и новых—
но, если из страны исключить
о! а что будут делать горожане?
То есть хвала и уважение фермер—
будьте вежливы с ним, когда вы встречаете—
непутевого обойдите его с лица презрительное
или смотреть на “старого пройдоху” на ноги,
хотя он и не дорогой одеждой,
которую вы носите со столь элегантный Грейс—
помните, что вы не можете жить без него
и не может ничего в мире наполняют его место.
 [декоративный бар.]

{39}
Мужество

Домоправительница пришла с улыбающимся лицом,
неся в руке метлу;
с мыслями, полными решимости и намерений, направленными
на то, чтобы очистить комнату.
Она заметила на полу какой-то предмет,
даже не подозревая, что это такое,
но при ближайшем рассмотрении вскоре обнаружила
его хвост, голову и когти!
Что это был за звук, пронзивший воздух,—
не крик ли индейца?
Или блуждающая нота из глотки какого—то демона
, доносящаяся откуда-то из глубин?
О, нет! совсем иного происхождения
были эти звуки, разносившиеся в воздухе,
— это был всего лишь испуганный женский крик
, когда она вскакивала на стул.
О боже! О боже! она увидела мышь!
И ей даже в голову не приходило
, что это никогда, никогда не принесет больше вреда
, потому что бедняжка умерла.
Похоже, что кошка на охоте
поймала больше, чем могла осилить;
конечно, старая киска никогда не догадывалась
, что это приведет к катастрофе.
Мышонок был в плохом настроении, так что старая кошка
поймала его ночью,
но леди никогда не задумывалась
, правильно это или нет.
Она знала, что это мышь—ужасная мышь,
и стояла там в ужасе;
Что же ей делать, когда рядом нет никого
, к кому можно было бы обратиться за помощью?
Она простояла, как ей показалось, несколько часов
(ее оружием была метла)
, тщетно ожидая, что кто— нибудь придет
и заберет ее из комнаты.
Наконец ей пришел в голову прекрасный план,
и она хорошо прицелилась;
прыгнула и приземлилась в двух ярдах
от распростертого тела животного!



Вскоре оттуда пришел ее муженек. -
он увидел признаки бури;
и к своей мускулистой груди
он прижал ее обморочное тело.{41}
когда он искал и нашел причину-
такую неподвижную и суровую;
тогда про себя вполголоса
он отважился сказать это::—
— Женщины могут говорить о своих правах
и желать иметь возможность голосовать;
напускать на себя вид джентльмена
и надевать жилет и пальто, -
им лучше подождать
, пока можно будет сказать
, что они достаточно храбры, чтобы сражаться
с мышью, когда она мертва!”
 [декоративный бар.]

{42}
СКАЗКИ, КОТОРЫЕ БЫЛИ СКАЗАНЫ

Графин и хрустальный кубок
встретились в банкетном зале;
розовый свет игристого вина
проливал сияние на
всех. старый друг—и как это ...
какова ваша миссия здесь?
“Чистый, сладкий дух велел мне прийти,”
ответила чистая вода.
“Мы встречались”, - сказал Рубин вина,
“а теперь давай социальные быть,—
давайте посмотрим, кто имеет большую власть
над народом, ты или я.”
“Я могу похвастаться,- сказал он, - о великих делах—
я могу рассказать вам много Повесть
о горе и глупость, грех и преступление,—
можете ли вы, друг мой хилый такой?
Я заставлял старость увядать и умирать,
я заставлял увядать прекрасную молодость,
я разрушал жизни и надежды,—
когда я наношу удар, нет никакой помощи.
Я сбросил людей с их высокого положения—
я нисколько не раскаиваюсь,—
я тащил их вниз и вниз, пока
они не поравнялись со зверем.
У меня есть счастливые дома, ставшие пустынными
, ха-ха! Я смеюсь от радости
, видя, как малышам отказывают во всяком удобстве,
а деньги тратятся на меня впустую!
Скажи мне, мой друг, о, скажи мне, прошу тебя,
о силе, которая больше моей
, а не твоей! ты всего лишь слабая вода,
а я-огненное вино!
И хотя в баре меня называют
по-разному,
как бы меня ни называли,
мой дух всегда один и тот же.
Я потопил большие корабли—да, потопил их
в глубинах соленой бездны;
и о любимых, которые погибли там
, их родные могут плакать.
Я разбил поезд ... я сжег особняки
... под моей властью разбегаются человеческие чувства ...
я низвергал гордых монархов с их трона,—
вот!
и это, как я говорю

, не составляет и половины того великого успеха, который я одержал,— но я больше не буду тратить время на то,
чтобы ты, бледный друг, начал

”.





Я нежно успокаиваю больных и слабых,
я новую жизнь в усталых вливаю;
и даже розы улыбаются сладко и ярко
, когда я касаюсь их поцелуями росы.
Я вращаю мельницу, которая перемалывает зерно—
я укрепляю, я очищаю, я исцеляю;
все вещи радуются с благодарным дыханием
, когда они чувствуют мою прохладную руку.
Я посылаю ручеек в путь,
я поднимаю поникшую виноградную лозу,
я заставляю расти всю растительность—
вы можете это сделать, господин вино?{45}
О нашей мощи и могуществе мы спорить не будем—
(результат наших деяний покажет;)
ибо цену мне и проклятие вам
всем благородно мыслящим знайте.
Господин вино, твой путь— смерть,
а мой-благополучно пройден;
ты проклят рукой демона
, а яблагословлен рукой Бога.
 [декоративный бар.]

{46}
ХРАБРОСТЬ

Юноша однажды отправился на вечеринку
, где его возлюбленная была вместе с остальными;
мгновения, которые пролетали на быстрых крыльях
, наслаждались с большим пылом и жаром.
’пока наконец не пришло время для рассеивания,
когда каждый пошел своей дорогой—
этот любящий юноша сопровождал свою возлюбленную—
его сердце пылало от эмоций.
На его рукаве доверчиво покоилась ее рука
, когда они пробирались через лес, -
Когда же Ло! перед ними возник белый призрак
.На их пути он стоял
, как Гоблин, раскинув длинные руки
, и раскачивался, а
из горла призрака вырывалась дикая, странная нота, похожая на вопль страдающего духа
.
Это было уже слишком для нашего героя,—и, повернувшись
, он побежал в сильнейшей тревоге,
оставив свою спутницу в ужасе,—
но одно слово сэра призрака успокоило ее.
Гулкие шаги становились
все тише, пока наконец вдали не затихли—
тогда соперник сбросил мистика
и смело пошел домой со служанкой!
 [декоративный бар.]

{48}
НЕДОСТАЮЩЕЕ ЗВЕНО

Теория Дарвина
с очевидностью была связана;
но когда цепь была разорвана
, нельзя было найти ни одного звена
, связывающего человека и обезьяну,—
и все же современная наука показывает
прогресс, который может почти
раскрыть это недостающее звено.
“Телефонная система”
распространилась вблизи и вдали;
до тех пор, пока на обратном пути графство
и город не соединятся,
таким образом, крепкий “деревенский Джейми”
с такими смуглыми руками и щеками
и таким верным и преданным сердцем
может позвонить Реджу в город—
“Чувак Реджи” с очков,
и волос в “сделано” кудри;
с мозгом настолько слаб, что едва
могу думать ничего иного, как только “девочек”—{49}
, Как по телефону они задерживаются,
не то, что я думаю;
соединить человека и Обезьяны
и форм недостающее звено!
 [декоративный бар.]

{50}
ОН УШЕЛ НАЛЕВО

- Я Лебедь!— сказал однажды утром фермер Джо
. - эти противные вороны не получат моей кукурузы! -
и он принялся за работу, но вскоре нашел
два колышка и воткнул их в землю.
Затем он вытащил на свет божий несколько рваных штанов
и изодранный плащ,
а
на голове старого страшного ворона красовалась старая фетровая шляпа.
Одна его рука была вытянута вперед, а другая
прижимала к груди ржавый пистолет.
“Вот и все,— промолвил он
,— посмотрим, кто победит—те вороны или я! -
так он провел в доме весь день,
чувствуя себя легко и вполне довольным,
а широкая улыбка на его лице блуждала
, пока он не понял, какую шутку сыграл с воронами.
А тем временем на дереве сидели две вороны,—
молодой сказал старому:—Видишь
вон ту страшную тварь, что там стоит,—
Интересно, что он тут делает?
Если он останется здесь, что же делать?
Для мамы, смотри, у него есть пистолет!
Здесь, на этом дереве, я весь день просидела—
О, мама! неужели ты не боишься?
Что же нам делать? у меня перехватывает дыхание—
неужели мы должны остаться здесь и умереть с голоду—
Неужели ты думаешь, что эта старая штука причинит мне боль?
Я так голоден, как только могу!
Но добыть себе еду я не знаю как—
ведь он смотрит на нас сейчас!
И что, о Земля, нам делать—
О, мама! Я боюсь, не так ли?”
— Глупое дитя,— сказал старый ворон,
- не беспокойся о своей глупой маленькой головке-
это наш кукурузный Король, добрый и верный,
он тоже приезжал и останавливался здесь в прошлом году.


Он говорит нам, что нам нечего бояться,
он будет защищать нас, пока он здесь.
Он говорит нам, как и прежде:
"не бойтесь больше фермера!"
Наш честный кукурузный Король говорит нам прямо:
"пойдемте, поедим!
Давайте засвидетельствуем свое почтение кукурузному королю-истинному", -
затем на поле кукурузы они полетели.
А остальных ворон они все— таки пригласили-
ни одного холма кукурузы не осталось в поле зрения!
 [декоративный бар.]

{53}
СОЙКА И ЛЯГУШКА

Голубая сойка сидела на ветке орешника,
а лягушка-бык сидела внизу
на пучке травы, где зеленые камыши
раскачивались взад и вперед,
а рядом с ним лежал стеклянный пруд
, в котором прыгали шесты,
но лицо старой лягушки было озабоченно нахмурено
, когда она так обращалась к сойке.:—
- Если бы я носила твое блестящее платье
вместо этого зеленого сюртука,
я могла бы иметь все лучшее, что есть в мире,
и всегда жить безмятежно.
Ты улетаешь на хлебные поля
или лакомишься высокими вишнями,
а я сижу здесь, под прохладным камышом,
и щелкаю на осторожную муху.”
“Тогда почему же, - сказала Сойка, - если ты хочешь подняться
, почему бы тебе не взобраться на этот сук?
Я так и сделаю!”-закричала глупая лягушка,
я устала от людей, которые плавают!”
и он перепрыгнул с пучка травы на дерево,
потом туда, где ветви разделяются,
потом с ухмылкой прополз
и уселся рядом с голубой сойкой.
“Я такой же большой, как ты, я такой же большой, как ты!—
воскликнул лягушонок в величайшем ликовании.
— жаль, что мои друзья не видят меня сейчас,
в этом высшем обществе!
—Как стая соек
единодушно поднялась
и, спикировав вниз, клюнула его
с резкими и издевательскими криками.
’Пока он не был вынужден быстро отступить,—

сказал он, когда зеленые камыши, которые он ищет, прыгнули в тихий пруд
и вырвались из их жестоких клювов.—
если так "высший класс" обращается
с низшими, то ясно
, что нам лучше остаться
в нашей родной сфере!
{55}
Моральный

Когда гордое честолюбие стремится подняться
со своих привычных путей,
часто ревнивцы будут насмехаться и клевать,
как это делали надменные сойки.

Всем

, кому доведется прочесть эту повесть,
сказано ее простое предостережение:
“вы, стремящиеся к небесам сферы—
берегитесь злобных клювов!”
 [декоративный бар.]

{56}
Коттедж у реки
(линии на очень старом доме, расположенном на Западном берегу реки Незинскот и на некотором расстоянии от любого другого жилья.)

На берегу старого Незинскота,
где сверкающие воды текут
по этому прибрежному руслу так же свободно
, как дуют бродячие ветры,
стоит хижина у реки—
(построенная на склоне холма;-
думаю, что это был кузнец
, иначе это был сумасшедший человек!
Должно быть
, когда— то на волнах Незинскота произошло ужасное кораблекрушение,
когда два десятка или больше матросов
сошли в свои водяные могилы-
все, кроме старого Робинзона Крузо,
кажется, он приземлился на шлюпку;
и этот факт кажется самым решительным
для человека “пятница”, живущего там сейчас!
Вероятно, из обломков
они умудрились спасти свой товар,—
тогда с помощью складного ножа и топорика
построили этот коттедж в лесу,-
должно быть, это был какой— нибудь моряк, потерпевший кораблекрушение из-
за разгневанного шторма,—
или приземлившийся аэронавт
, который со своим воздушным шаром был потерян.
Несомненно, тогда этот одинокий изгнанник
сражался с дикой кошкой и медведем—
иначе он не стал бы разбивать свою хижину
в сорока милях от любого места—
далеко от жилья—
и мы часто не находим
домов, которые построены, как этот,
с входной дверью позади!)
Хотя в этом целебном климате
часто скрываются речные туманы— -
но сладостный, безмятежный хор
хлыстов-бедолаг и лягушек
, когда сгущаются сумеречные тени
и солнце опускается на Запад,—
успокаивает и усыпляет лихорадочную подушку,
убаюкивает усталого в покой.
Тогда да здравствует Крузо
(или как там его звали),
который открыл эту прекрасную гавань,
и в знак почтения мы провозгласим
, что тому, кто построил этот коттедж
, мы всегда должны благодарить
за те часы, которые мы провели в удовольствиях
на замшелых берегах Незинскота!
 [декоративный бар.]

{59}
ОТ ПОЭТА К ХУДОЖНИКУ
(К Э. А. М.)

Вы написали прекрасную картину
и прислали ее мне в подарок;
так что я напишу вам стихотворение,—
но что это будет за стихотворение?
Ваша картина, как прекрасный закат
, такой яркий, всегда будет восхваляться,
но мое стихотворение будет как шифр
, который стерла какая-то грубая, безрассудная рука!
Ваша картина казалась “вестью радости
”, —как прекрасная радуга бросает
свои яркие, сияющие оттенки на волны
облаков, когда буря проходит.
как безграничная глубина океана
ощущается благодарность.—ибо ваш дар
был подобен разрыву темных грозовых туч
, когда солнечный луч ярко сияет через разлом.
Ваша картина была горячо приветствована,
- как первые розовые оттенки рассвета
приветствуются бдительными наблюдателями
, когда занавесы ночи раздвинуты.{60}
- как роза приветствует вечернюю росу
, когда она опалена жаром солнца;
- как рука, которая с трудом утомилась
, приветствует отдых, когда дневная работа закончена—
—Итак, таким образом, для вашей картины прием
самый пылкий будет обеспечен
, но мое стихотворение—Ах! а как же мое стихотворение?
—Едва ли можно что —нибудь вынести,
хотя ваша картина подобна прекрасному пейзажу
, который художники когда-нибудь восхвалят;
но моя поэма будет подобна шифру
, который стерла какая-то грубая, безрассудная рука!
 [декоративный бар.]

{61}
ИСТОРИЯ БРОДЯГИ

Есть для меня работа? - Нет? Мне очень жаль,
потому что я устал, голоден и замерз;
вы хотите услышать историю моей жизни?
- Это было сказано впервые.
Да, друг мой, я расскажу тебе. Скорбь
погасила пламя светильника жизни
, сделав меня скитальцем, изгнанником,
и потому меня теперь называют бродягой.
Ну, друг мой, когда— то я был так же счастлив
, как вон тот маленький мальчик, -
мои щеки были такими же румяными и пухлыми,
а мягкие золотистые кудри такими же светлыми.
Но тогда я познал заботу матери—
матери столь благородной и доброй
, какую Бог когда-либо давал человеку,
и она делала все, что могла.,
Она указала мне путь прямой и узкий,
и я ни разу
не захотел отойти от нее, где она
каждое утро и каждый вечер учила меня молиться.
Наконец, когда я достиг зрелости, венцом
моей жизни стала радость,
и никогда еще муж не был так счастлив
, как я с моей милой женушкой.
И она любила меня так нежно и искренне,
что весь мой труд казался игрой;
я работал на нее, а для малыша—
малыша Чарли я всегда называю его
так.
И приличная сумма денег в придачу;
это было бы похоже на райский сад
, если бы туда не проник змей.
Но у меня был дорогой друг—Джим Дейли,
друг моего детства и юности;
и правда, я любил его, как брата
, ибо считал идеалом истины.
В школе мы всегда были вместе,
мы делили друг с другом нашу радость,
и один Бог знает, как я любила его—
этого красивого, гордого, обаятельного мальчика.
И я доверял ему, друг, я доверял ему
всем святым и дорогим
моему сердцу, да, я доверял ему полностью—
и даже не мечтал, что мне будет чего бояться.
Но однажды он пожаловался на неудачи—
сказал, что его деньги как раз тогда не были свободными—
были счета, которые он должен был оплатить на следующий день—
и он хотел занять у меня.
Поэтому я одолжил ему все деньги
, которые скопил на черный день,
и меньше чем через месяц остался без крова—
мою семью похитили!
Я не знаю, какое побуждение он предложил,
и была ли это гипнотическая сила
, которая выманила мою бедную, искреннюю девочку
от меня и от нашей прекрасной беседки.
Будь он сейчас здесь, смогу ли я простить его—
Скажет ли долг и право, что я должна?
Могу ли я протянуть дружескую руку
тому, кто нарушил это доверие?
Я могу только молить Бога простить его—
и меня. Ибо вместе с печатью памяти
приходит знание того, почему я нуждаюсь—
и почему люди называют меня—бродягой.
Я продал нашу дорогую кроватку с розами
и тайком отправился разыскивать
моих дорогих близких,
и я бродил с места на место,
и наконец пришла печальная весть
о корабле, идущем ко дну в шторм,—
их имена в списке пропавших!
И на этом сказка заканчивается.
Из моей великой скорби, то я искал убежища,
и я перемещался с востока на запад;
в молодые годы я работал жесткий и устойчивый,
в каждом месте, изо всех сил.
Но теперь нет работы,—я с разбитым сердцем.—
В одиночестве, в холоде и сырости,—
моему бедному сердцу кажется,—сохранить в Раю
нет места для бедных, в возрасте бродяга.
 [декоративный бар.]

{65}
ТАК ЛЕГКО ОШИБИТЬСЯ

В уютной кроватке, среди цветов и листьев,
жила женщина очень глухая,—
если она хотела услышать что —нибудь особенное
, то приставляла к уху трубу;
без инструмента она могла в лучшем
случае только услышать что-нибудь-и догадаться об остальном.
Однажды она положила его на стул—
встала и оставила лежать там—
и пошла подметать пол
как раз в тот момент, когда разносчик подошел к двери.
И этому человеку пришло
в голову, что он может продать ей кое-какие товары.
- Доброе утро, мэм, хороший денек, - сказал он
.-я думал
, что просто позвоню и посмотрю” это ты так говоришь?
Ну и кто же ты вообще такая? "
- " о, прошу прощения, мэм! Я сказал—
я просто позвонил, чтобы продать какую-то нить " -{66}
- Опухоль на голове? ну там я клянусь-
чем ты там занимался? "
- "прошу прощения, мэм! “ - на нее он уставился,
” но разве твой слух не поражен? “
-" мои селедки пощажены? Да, соскребли чешую
, а потом отрезали головы и хвосты!”
Голос разносчика становился все громче и громче:
“скажи, мэм! разве ты не хочешь купить немного порошка?
Вот дюжина ракушечных заколок для волос”—
“что! хотите продать пару близнецов?
Ну что ты, чувак, ты заставляешь тело смеяться,
я бы лучше купил теленка из Джерси—
- Я. купите им близнецов!”—“Мадам, вы ошибаетесь!
Я все время ошибался!”—
“не взял их с собой? это даже хорошо,
потому что Близнецы не очень хорошо продаются.”
“извините меня, мэм, но я думаю
, что вы, должно быть, немного глуховаты!”
- Немного говядины на ужин, а?
Говядина и селедки, вы сказали? “
” я этого не говорил! " — громко прорычал он,
но его голос взлетел и взмыл вверх.
—Не волнуйся, тебе не придется ждать,
я приготовлю тебе ужин, пока еще не поздно.{67}
“Не хочу ужинать!— крикнул он ей в ухо
. - черт бы тебя побрал! - у меня
нет для тебя пива, - сказала она,
- Ты не должен сердиться и ругаться на меня!
- прошу прощения! - громко крикнул
он. - но я, конечно, не хочу тебя обидеть.”—
“Забор? вы узнаете, есть ли там забор или нет
, если вы не выйдете—сейчас же! на месте!
Все, что вы знаете, это комментарии-
отличная куча вы знаете о нашем заборе! "
" продать вам что— то было моим планом-
вот мадам! разве тебе не нужен поклонник?”
- Мне нужен мужчина! как ты мог догадаться?
Конечно, мой ответ должен быть утвердительным.
- Я! хочу мужчину! что это я слышу? -
и она приложила трубу к уху.
- Не стреляй! Не стреляйте! " - сказал разносчик
и тут же повернулся на каблуках и убежал.
{68}
ПЕСНЯ СУФРАЖИСТКИ
С извинениями перед А. П. С.

Этот мир был бы счастлив и прекрасен,
если бы мужчины были изгнаны, в них нет нужды;
теперь честолюбивые женщины должны бороться за то, что им причитается—
с надоедливыми мужчинами-людьми нам больше нечего делать!
Хор

Они не любят работать, О нет!
(Мужчины и работа, знаете ли, не сходятся.)
С набитым табаком ртом, непринужденно расположившись у камина.
Они будут сидеть и яростно отхаркиваться;
и женщинам повезет, если они смогут уберечься
от струек табачного сока, летающих вокруг!
Хор

И табачный дым душистый будет струиться
красивыми венками, знаете!
Женщины, бедняжки, должны стирать, чинить и печь,
а если случится хоть малейшая ошибка
, мужчины-народ будет ворчать, помогать вещам
и подчеркивать вещи сильным языком!
{69}
Хор

Свою мужскую натуру они демонстрируют ...
(скорее рычат , чем работают, знаете ли!)
Это предсказано, что недалек тот час
, когда мужчины-люди, поверженные, пусть женщины держат власть;
мужчины будут сложены в одну гигантскую кучу,
и тогда сладостное присутствие совершенства сохранят женщины!
Хор

Потому что женщины будут работать, и поэтому
они прекрасно справятся с этим, вы знаете!
 [декоративный бар.]

{70}
СЕЛЬСКИЙ ВОСТОРГ

Фермер ранней весной
сажает поля желтой кукурузы—
как весело мы слышим, как он поет
в утренней росе!
Все это долгое, яркое лето
он работает среди зерна
и видит, как растут нежные кукурузные стебли
, укрепленные солнцем и дождем.
Он с гордостью смотрит на желтый шелк
вокруг свернувшегося кукурузного початка,-
о, веселый, Веселый фермер
— самый счастливый парень на свете.
Как любят коровы во время ужина
есть сладкую кукурузную муку!
Как же они жаждут получить свою долю
, когда фермеры ныряют и разбираются.
Молочница с честной гордостью
сияет, так как с радостью видит
полки, которые она со знанием
дела завалила маслом и сыром.
Когда приходит осень и отягощаются большие высокие стебли
с золотыми колосьями,
по порядку приходит “шелушащаяся пчела”
для веселых юношей и девушек.
А когда спелое “красное ухо” отыщет
какая-нибудь хорошенькая обаятельная Мисс
Свейн, “старые обычаи” будут соблюдать
и украдут у нее заветный поцелуй.
Музыка и смех взлетают
к стропилам над головой;
когда они спотыкаются о “легкий фантастический носок”
с воздушной, сказочной поступью.
Затем идут тыквенный пирог и пончики.—
в конце безумного танца
каждый Свейн провожает свою возлюбленную домой
(если ему представится такая возможность!)
, так радость и любовь войдут в
удел честным трудом;
как фермер пожинает свою богатую награду
от обработки почвы.
{72}
Взгляни вверх
(да не смущается сердце твое, да не устрашается.)

Тоскливо теперь, снежный саван
лежит белый на земле;
а свирепый и дикий пронзительный взрыв
с леденящими душу нотами раздается.
Ни пения птиц, ни стрекота сверчков,
ни деловитого жужжания пчел
, плывущих в вышине.Лесные нимфы спят
на голых деревьях.
Все творения природы ныне дремлющие лежат
под чистым, белым покровом крышки;
фиалки уютно приютились и тепло
от вреда надежно спрятались.
Список! Весна послала своего предвестника—
и, увешанная гирляндами, она приносит
благовония, сладкие, как дыхание Зари
на сиянии ее прекрасных крыльев.{73}
Мягкие ветры последуют за ней
и обратят в бегство снег—
сладкие птичьи песни скоро будут слышны
в ритме мягком и низком.
Тогда не печальтесь о неблагоприятных
условиях, которые существуют,—
солнце покажет свою суверенную силу
и прогонит туман!
Почему же тогда мы считаем, что бури нападают
, а ветры держат дикую карьеру?
Посмотри вверх! и почувствуй в своем сердце
, что лето уже здесь.
Рассеять болезненное чувство уныния!
Унылая Земля скоро снова
расцветет, как прекрасные цветочки
, поцелованные летней росой.
{74}
СОЖЖЕНИЕ МЕЛЬНИЦЫ ТЕРНЕРА

Спокойно рассвело субботнее утро
над холмами и вересковыми пустошами Тернера,
и мирно лежала деревня
на берегах прекрасного Незинскота.
Богатые и обильные благословения
, казалось, осыпали землю
, как росы небесные, рассеиваясь
, как от какой-то невидимой руки.
Вдали виднелась зеленеющая плодородная долина
,
вкрапленная
в Лазурный блеск реки аноном.
И на зеленых берегах, извивающихся
нежным, грациозным изгибом;
там, где чинная, темная листва
служит птенцам перьев.
Стояли гигантские первобытные дубы,
широко раскинувшие свои ветви
там, где пляшущая рябь искрилась
на бурлящем приливе.{75}
Яркие шпили, вечно сверкающие
на высоких величественных куполах
, словно часовые, казалось, охраняли
десятки счастливых домов.
Картина прекрасная и прекрасная
пейзаж лежал в то утро,—
как Тхо Серафим нарисовал
на крыльях Зари.
*   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *
Первые удары колокола на шпилях
прозвучали отчетливо и отчетливо
и, как гармоническая музыка
, обрушились на слушающее ухо.—
Пока еще в их голосе не было слышно ни одной печальной ноты
;
они казались благословениями
, спускающимися с престола.
Ни одной мысли не было у добрых людей
теней, парящих рядом—
ни одной мысли о том, что перед полуденным приливом
упадет много горьких слез{76}
— - (О! всемудрый отец-
с помощью Твоей Божественной силы
Верни ожидающую опасность
, прежде чем настанет роковой час!
Ах! почему?- наши сердца могут усомниться,
вы, смертные!
Это встреча, на него полагается
тот, кто все делает хорошо.)—
Еще раз прозвучала сладкая музыка колоколов
от всех Белфри,
призывая народ собраться
для поклонения. - хвала они пели.
И когда они повернули свои шаги—
каждый к своей любимой церкви;
все было безмятежно и мирно
, насколько хватало глаз.
Но послушайте! Что означала суматоха
, поднявшаяся на той улице,—
и зачем разгонять этих людей
быстро бегущими ногами? -{77}
И почему этот пронзительный голос кричал
, как будто в страшной тревоге—
знал ли он, что это был проступок
нарушить субботний покой?—
Когда Герольд
с лицом мертвенно-бледного цвета
и дико блестящими глазами помчался вперед, он на мгновение
остановился, чтобы перевести дух.,—
Затем быстро, раскатистым голосом
, который перекатывался от шпиля к шпилю
, раздался крик ужаса:
“мельница! Мельница в огне!”
(Через окружающую долину
и через соседний холм;
Эхо часто повторяло:
“на мельнице огонь!”)
Изумлены были все люди—
ни слова не могли произнести их уста
, как на мягких крыльях ветра
снова раздались дикие крики: -{78}
“На мельницу! Мельница горит!”
наконец, словно ото сна
пробудились они к опасности,—
узрели яркий скачок пламени!—
Поднимаясь и расширяясь,
столбы дыма поднимались
, как из вулканического кратера
, где течет расплавленная лава.—
Снова раздался крик:
"мельница вся в огне!”—
и, подхватив весть
, колокола зазвонили под каждым шпилем.
Неистово звенело предупреждение.—
лязгающим, вибрирующим языком
они послали за границу весть
деревенскому народу среди!
Lo! Счастливая деревня Тернера—
эта мирная, приятная сцена в
одно короткое мгновение превратилась в
картину острой печали.}
Дым становился темнее, плотнее,
яростное пламя поднималось все выше и выше,—
“о, Ниагарский поток
, чтобы погасить жестокий огонь!”
Красные языки из каждого окна
вырвались наружу ... как крепость Грей
стреляет пламенем из изрыгающих огонь пушек
в мрачном строю битвы.—
Столб за столбом
поднимался дым, который привлекал
внимание людей
, так как высоко пылали стропила—
Как стояли они немые и беспомощные,
в то время как пепел поднимался и падал
посреди треска и рева
, который не могла подавить никакая смертная сила
Вознесся крик к небесам—
(по самым храбрым сердцам пробежал трепет
ужаса:)—хозяин
в горящей мельнице! "{80}
Тогда стояли ошеломленные люди,
изумленные, пораженные, ошеломленные,—
а в этой раскаленной печи
трещали и пылали бревна.
И когда дым поднимался
черными, густыми, волнистыми волнами,
каждое сердце кричало в тоске:
“о Отец, Бог, который спасает
Взгляни вниз в своем сострадании!”—
безумное пламя мечется и раскачивается
, как красные драконы с раздвоенными языками
, которые быстро пожирают свою добычу.—
Ветры пели реквием,
и многие безмолвно молились
. А дым и пламя озаряли
небо зловещим блеском.—
- О! друзья и любящие родственники—
ваши сердца в горе должны склониться;
владелец фабрики
не нуждается теперь в вашей жалости!{81}
Ангел пришел и перенес его
на тот небесный берег
, где все земные испытания
будут торжествовать вечно..
* * * * * * * * * * * * *
и снова картина приятна
на холмах и вересковых пустошах Тернера,
и мирно лежит деревня
на берегах прекрасного Незинскота.
Зеленые луга, вечно перекатывающиеся
по поросшим соснами холмам между
ними, с аноном, перемежающим
Лазурный блеск реки.
А на его галечных пляжах,
где вьется сверкающая кривая,
еще мягкой, висячей зеленью
служат пернатые птенцы.
Высокие первобытные дубы
все еще широко раскидывали свои ветви;
там, где серебристые волны сверкают
на бегущем приливе.{82}
И все же у стремительных вод
, что омывают берег;
молчаливым, суровым призраком
стоят мрачные старые развалины.
Унылые стены, рваные и неровные,—
как горные стены могли бы нахмуриться
от того судорожного землетрясения
, которое поглотило их гребень.
Ветры, пронизывающие расселину, завывая
в сладостно-жалобном воздухе,
вечная панихида нисходит
по тому, кто погиб там.
Теперь все эти годы исчезли,
заброшенные и заброшенные;
он стоит один и безмолвно
говорит о днях минувших.
Ни ткацкий станок, ни колесо не заняты—
вращающийся оркестр не жужжит—
ни “Фабричный колокол” каждое утро
деревенский люд бестужит.{83}
Ни одна структура не
может быть заменена там, где текут эти воды свободно;—
Tho’ никто не может определить
, что может быть в будущем.
Но теперь, как рубиновый закат
в великолепии золочит волны;
и сладкая, наядическая музыка
доносится из пещер—
Часто в отчаянии
зефиры шепчут еще
эту трагическую историю: - рассказывая о
сожжении мельницы.
 [декоративный бар.]

{84}
ЛОВИ МОМЕНТ

Молитесь, никогда не ищите скрытых бед
или тяжких неприятностей;
не затуманивайте Солнце сегодня—в страхе,
что завтра может пойти дождь.
Бог создает Солнце и дождь—
тогда, если сегодняшний день приятен
, зачем беспокоиться о завтрашней Буре—
почему бы не наслаждаться настоящим?
Это не заставит зеленые холмы
приобрести более яркий оттенок;
и навес над
ними не будет менее синим
, если все наши часы будут проведены в слезах,—
тогда давайте всегда
стремиться увидеть наши многочисленные благословения и
наслаждаться настоящим днем.
{85}
КОММЕНТАРИИ БАКАЛАВРА ПО ПРАВАМ ЖЕНЩИН

Говорят, что близится время
, когда серьезные мысли приглашают нас—
мы возьмем эту обширную тему
и поговорим о “правах женщин”.
Мне кажется, что теперь есть много вопросов,
которые достойны внимания;
что же мы тогда скажем: изменится ли все
, когда женщины получат право голоса?
Поменяются ли они местами с мужчинами—
ступают там, где ступали их ноги,—
и будут копать и копать весь день, чтобы добыть
пищу для мужчин?
Неужели мужчины останутся в доме на весь день
, одетые в шелка и кружева,
с мягкими белыми руками, украшенными кольцами,
с пудрой на лицах?
Будут ли они играть на пианино, не думая
о завтрашнем
дне, пока женщина идет и пытается найти
какой-нибудь способ заработать себе на жизнь?Будет ли
она плотником,
будет ли строить дома высокие и величественные,
будет ли с силой преодолевать головокружительную высоту
с молотком и пилой в руках?
Будет ли она настоящим солдатом
и сражаться в униформе—
или она будет моряком смелым
и храбрым бурным штормом?
она хочет сделать
шахты под землей
и принести на свет драгоценные камни
в этих темных и глубоких пещерах, найденных?
Захочет ли она копать руду
там, где спрятаны металлы?
Займет ли она свое место в поезде
или поедет на электромобиле?
Кто из вас научится ремеслу дантиста?
Потому что они должны научиться этому, когда
придет хорошее новое время—и дамы
поменяются местами с мужчинами.
Может ли она построить массивные мосты
, которые перекинут бурлящие воды
, может ли она курить и жевать табак
и делать это как мужчина?
Может ли она вообще быть фермером—
держать плуг и гнать лошадь?
Если она поменяется местами с мужчинами
, то, конечно, может!
Тогда сеньоры поймут
, как подступают мрачные страхи;
почему некогда прекрасный пол в робости
шарахался от приближения мыши
да, время приближается,—
но остается еще один вопрос
: Станет ли мир лучше
, когда женщины возьмут бразды правления?
 [декоративный бар.]

{88}
Богатство против добродетели

Окольными путями и стараниями
я искал издалека, чтобы удостовериться, были ли золото
и добродетель—эти прекраснейшие из драгоценных камней—на равных
и в одном ли звании зачислены.
И, если смотреть на него с жаром, острым и неустрашимым,
часто обнаруживалось, что золото перевешивает;
а мера добродетели? Нашел желающего!
Ибо золото обладает могучей силой, способной поколебать.
Например: сходите
в церковь пообщаться со светскими людьми—вы можете легко заметить
улыбку и пожатие плечами, когда идете по проходу
в потертой шляпе и с заплаткой на пальто.
Хотя твое сердце может быть самым добрым из всех,
Время пролетело с тех пор, как твоя одежда была новой;
тебе не хватает богатства—ах! кто из
вас предложит вам сесть на их скамью?
Пока впереди вас идет дама,—такая надменная и величественная,
весело шагает она по проходу;
ее розовые губы расплываются в улыбке сладкой и кроткой,—
она одета в самый одобренный стиль.{89}
Ты пристально смотришь на ее черты. Обманщица, -
ясно написано на ее лице,—
и все же как страстно все хотят принять ее,
как быстро делят с ней свое место!
Ступай же на улицу в своем горе-
богатые и знатные проходят мимо тебя
с комфортом, никаких неприятностей они не берут взаймы,
они не видят слезы в твоих глазах.
Если бы Вы были так опрятно одеты в прекрасные одежды,
ваша дружба, несомненно, была бы их дружбой;
но теперь вы полностью игнорируетесь,
они не прислушиваются к вашим мольбам и молитвам.
Часто богатство будет искать только благосклонный жребий богатства
, в то время как добродетель ищет добродетель за границей—
или в смиренном уединении—во дворце или в постели,
зная, что все являются детьми Божьими.
Вниз по бурной реке жизни вечно движутся
несчастья печальных беспризорников, далеко от берега;
чьи усилия бесполезны.—Тогда
нам следует бросить линию жизни бедным.{90}
Если, как бы то ни было, обстоятельства повернутся вспять,
и мы окажемся на одном уровне с людьми
, которые видели, как их беды, их богатства рассеиваются,—
разве мы тогда пожелаем, чтобы они отвернулись от нас?
Иисус Спаситель научил нас этому пути,
и мы не будем заблуждаться, следуя таким образом:
“поступайте с другими так, как мы
хотим, чтобы они поступали с нами“.”
 [декоративный бар.]

{91}
БУДЬТЕ МИЛОСЕРДНЫ

Смилуйся над бедным старым конем
, который служил тебе так преданно и верно;
будь с ним ласков и обращайся с ним бережно,
он может чувствовать так же остро, как и ты.
Не пытайтесь прибавить скорость, когда ваша лошадь наполовину голодна,
но оставьте бедное создание в покое;
он терпелив, покорен, раб вашей воли
и повинуется вам без единого стона.
Такой нетерпеливый и желающий, но слабый и хромой,
он, может быть, измучен болезнью;
он тащится вперед, его дыхание почти исчезло,
он ужасно слаб в коленях.
Сбруя, изобилующая выпуклыми узлами
, щекочет его по плечу и груди;
его светлые скорбные глаза тщетно просят облегчения,
его тоска безмолвно выражается.
Вы не обращаете внимания на его мольбы, не обращаете внимания на его боль и
не пытаетесь облегчить груз
, используя свое собственное передвижение, чтобы подняться
по крутой каменистой дороге.{92}
О! если бы дух жалостливой любви
мог вселиться в эти бездумные сердца—
есть много людей, которые могут танцевать всю ночь
,— но ему было бы вредно подниматься на холм!
 [декоративный бар.]

{93}
СОЛНЦЕ НА ХОЛМЕ

В низине, где
на закате дня собираются тени,
когда небо во всей своей красе
из голубого становится мрачно-серым—
голоса дня умолкают,
жалобно щебечут ночные птицы, -
вдалеке, как ореол-
глядите! солнце сияет на холме!
Когда, подобно развернувшимся Крыльям ночи
, печаль отбрасывает свою леденящую тень,
заставляя всю нашу радость исчезнуть
и наши заветные надежды угаснуть—
когда рука угнетения поразит нас
гневом, предвещающим беду,
взгляните за темные тени долины
на солнечный свет на холме!
Подобно прошептанному благословению
из царства света, столь благословенного;
крадет те священные слова, в акцентах
сладких:” и я дам тебе покой".{94}
почувствовали бы мы, что мир и комфорт
в наших поникших сердцах прививают,—
смотрите за судорожными тенями жизни
к солнечному свету на холме.
 [декоративный бар.]

{95}
ВАШЕ НАСТОЯЩЕЕ БОГАТСТВО

Братья, когда вы идете по жизненному
пути твердым и величественным шагом
, когда успех увенчает ваши усилия
и его слава вокруг вас прольется-
есть истина, которая существует, -
хотя и высокого или низкого рождения— -
когда Ангел смерти для вас призывает
, вы будете владеть всего лишь "шестью футами земли".”
Хоть ты богат землями и усадьбами,—
хоть ты золотом и драгоценными камнями, редкая—
если ваша жизнь яркая и солнечная
никогда не знает нужды или заботы.—
Хоть брат родной по жизни горя
отличается от вашей радости;
но какой день он будет на равных—
оба будут принадлежать “шесть футов земли.”
Обрати свой взор к бессмертным сценам—
разве твой шанс на небеса вернее
, чем у низшего,
не обладающего славой, но сердцем чистейшим?
Нет, твое богатство не спасет тебя,
добродетель-драгоценный камень;
ты свое богатство не можешь унести с собой
на последние “шесть футов земли".”
Однажды Иисус был беден и смирен,
и его короной проводятся многочисленные колючки;
но его Небесный Отец любит его
, а он терпел скорби и презрение.—
Если ваша душа чиста и нержавеющей
вас есть богатство,—там никогда быть недостаток;
когда же наконец глины спит
в своей “шесть футов земли.”
 [декоративный бар.]

{97}
ИЗМЕНЧИВЫЙ

Она сидела под яблоней
среди ярких листьев и цветов и
рассказывала о том, что сделала бы,
если бы это было в ее силах:
она воспитала бы бедняков— язычников
, встретила бы опасливого врага
и погнала бы их, пока их бесследные тропы
не превратились бы в вечные снега.
С сильными нервами она будет заботиться о тех
, кто сражен на войне
и подбадривать больных и страждущих
без малейшего трепета.
она успокоит лихорадочных, чтобы они отдохнули
и купали каждую больную голову,—
и никогда она не будет уклоняться от боли,
но храбро работать, вместо этого.
Но, ах! что заставило ее побледнеть
прежде, чем она перестала говорить,
что заставило ее вздрогнуть, сжав пальцы,
и издать этот ужасный крик?
Где же Дева, некогда такая храбрая?
А! ничто теперь не может успокоить ее— -
ибо Ло! на ее рукаве лежала
маленькая гусеница!
 [декоративный бар.]

{99}
УДОВОЛЬСТВИЕ

Была Тихая, Тихая ночь, и большая полная луна
смотрела вниз с безмятежной улыбкой;
и его зоркий глаз наблюдал за всем,
и он называл это любопытной сценой.
Все согласились, что это была прекрасная ночь для танцев,—
мы все были так беззаботны;
легкомысленны? - Нет! но нам хотелось пойти
потанцевать, и мы отправились.
Ночь была ясная, и бдительная луна
светила почти так же ярко, как днем;
поэтому Джек запряг старую белую кобылу
и впряг ее в сани.
Старый
конь бодро стегал по снегу, такому холодному,
как резвый жеребенок,—хотя старому коню
было двадцать пять лет.
О, чистое наслаждение от этой освещенной луной поездки,
когда мы мчались по равнинам,-
и Чанг, Чанг, Чанг, шли веселые колокольчики, в
то время как старая белая лошадь
весело подпевала мелодичным колокольчикам
, когда мы мчались по снегу;
и дули мягкие и нежные зефиры,
и Луна проливала свое сияние.
Время пролетело быстро, как на крыльях,
как бывает, когда на увеселительных наклонностях;
и это было в “предрассветные часы”
, прежде чем мы отправились домой.
Был прекрасный, прекрасный вечер,
и луна смотрела вниз так ласково;
мир казался полным музыки
и поэзии вместе взятых.
 [декоративный бар.]

{101}
ВРЕМЯ ПРИНОСИТ ПЕРЕМЕНЫ

Она села у кухонного очага,
жуя хлеб с сыром;
Время от времени ей подавали горячий блин,
чтобы утолить голод.
- Ах, я! как это хорошо, - вздохнула она
, пряча печенье.
- я бы хотела, чтобы у меня был
такой обед каждый день!”—
На следующий день ее кавалер на ней действительно позвонил
, чтобы взять ее на прогулку;
было уже поздно—был почти полдень
, когда мать ее заметила.
И, беспокоясь, как все мамы, о том,
как поживает ее дочь,
воскликнула: “подожди минутку, дорогая,
я уже приготовила обед".{102}
- О! пощади! нет,—это было бесполезно,
она не могла съесть
ни кусочка, она почти никогда не любила его—
у нее не было аппетита!—
Странно, не правда ли? что в один прекрасный день она
сможет съесть кусок бифштекса,
картофель и бутерброд
с ветчиной к кофе, пирогу и пирожным.,—
И все же на следующий день, когда ее кавалер был рядом, какие перемены это принесло!

Она была так изящна и так хрупка
, что ничего не могла съесть!
 [декоративный бар.]

{103}
МАМИНА ИСТОРИЯ

Подойдите сюда, дети мои, Сью, Арчи и Нелл
, и послушайте, как я рассказываю вам историю о том,
как “однажды” в тумане и тумане
был бедный оборванный мальчик и маленькая коричневая собачка.


Бежать он пытался, но медленной была его скорость,
ибо предательская грязь мешала его движению.
Но люди проходили мимо не обратил внимания на него
не смеет сказать—“просто видеть щенка плавать!”
Или, вопреки всем сохранить свои собственные, мирские пелф—
“это всего лишь собаки—просто для себя.”
’Пока бедный оборванный мальчишка с жалостью в глаза
мимоходом, что, как бедная собака случайно шпион.—
Быстро сунув палку в пределах досягаемости его челюстей
она прижалась к нему, и, с помощью своих лапок
Добрался до верха берега, с громким радостным визгом—
Ах! никто, кроме этого мальчика, не предложил ему помощь!
Потом он ласково взял ее, спрятав под курткой
, чтобы защитить бедное создание, которое теперь дрожало от холода.
Как бы уютно оно ни приютилось под рваным платьем мальчика
, оно говорило (так ясно, как только может говорить бедная собака)
: "я люблю тебя, дорогой друг,—Я помогу тебе, если смогу;
ибо во всей этой огромной толпе есть только ты-мужчина!
Затем пришел хозяин собаки, который нашел ее такой мокрой,
и теперь он пытался ласкать своего нежно любимого питомца
в любовном объятии.—но она прильнула к мальчику
со многими явными проявлениями радости.
В то время как его взгляд на хозяина говорил как можно яснее:
“я останусь с этим парнем, потому что он хороший
”.— О, мой маленький питомец знает, что ты честный и верный;
собаку зовут цыган, и что ж, он любит тебя.
Но сказать, маленький человек, как вы пришли, чтобы спасти
‘бедная шавка из водной могилы?”
“Я знаю, каково это быть одиноким”, - сказал он,—
“я тут ни друзей, ни дома, поскольку мать умерла—
я знаю, что значит быть голодным—несчастные,—
я не пробовала, сударь, со вчерашнего утра.
А ночью я должен спать там, где я бываю—
и я подумал, что эта бедная собачка была одинокая, как я.
Джентльмен низко склонил голову.—И он подумал
о своей сестре, которая вышла замуж за бедного пьяницу— пьяницу,—
прошло десять лет с тех пор, как он в последний раз видел ее лицо,
и пять лет с тех пор, как он потерял ее след.
С минуту он молился, и сердце его бешено колотилось:
” помилуй ее, как я жалею это дитя! “
—а потом громко сказал он, когда они шли через толпу:
"моя собака не придет, если я не возьму тебя с собой.
Так что пойдем со мной домой, нехорошо тебе бродить”,—
и он ласково обошелся с ним и дал ему кров.
Потом он искал родных мальчика,—тут судьба ему улыбнулась,—
мальчик был его племянником,—дитя его потерянной сестры!
И теперь в своих молитвах он не забывает своей радости—
он благодарит доброго отца за то, что тот послал мальчика.
А теперь, дети, кто думает, что вы были там, в тумане?
Мои дорогие, это ваш дедушка спас коричневую собаку!
 [декоративный бар.]

{106}
Каждое облако имеет серебряную подкладку
(в ответ на “Пенни в коробке” R. F. D. carrier No. 1, Buckfield.)

Говорят, что есть солнечные лучи
, сияющие в далекой синеве;
хотя темные и сердитые грозовые тучи
могут заслонить их от нашего взгляда,
таким образом, может быть, кажущиеся трудности
участи сельского перевозчика
-всего лишь тени, просто мелькающие
, чтобы солнечные лучи не стали слишком горячими.
Хотя иногда пальцы почтальона
наполовину замерзают, и он говорит
на языке собственного изобретения,
проклиная “Пенни в коробке”,
хотя вынужден снимать рукавицы
на нулевом ветру, намереваясь
открыть ледяной почтовый ящик,
борясь со своенравным “центом".”
Он не должен позволять гневным страстям
терзать его дух, омрачать его чело,
ибо за мрачным облаком
теперь сияют солнечные лучи!
Он может дышать “целебным озоном”
без всяких докторских гонораров-
все вредные микробы рассеиваются
“лечением на свежем воздухе” каждый день!
Он должен считать множество благословений
, которые окружают его путь,—
неважно, если путь заблокирован
сильным и глубоким снежным заносом,—
он должен развивать свое терпение
с редчайшей стойкостью;
никогда не хмуриться, осаждая его черты,—
никогда даже не желать ругаться!
Эти парни из Рфд должны быть счастливы,
но, увы, удовлетворенность
гаснет, когда они беспокоятся, что “мы, покровители”
, не кладем в запас марки,—
если бы они собирали наши Пенни
и не ворчали, они увидели
бы, как каждый покровитель бормочет
благословения на Рфд!”
{108}
СОН ДЕННИСА О'НИЛА

Деннис О'Нил однажды заснул
, и ему приснилось, что из этой жизни он ушел
и попал на небеса, где у ворот
других паломников он должен был ждать
, пока не придет его очередь просить милости
, чтобы пройти через ворота этого святого места.
Наконец огромная толпа людей перестала течь—
несколько вошли в ворота—остальные пошли ниже—
и он оказался ожидания, где другие были
до Сент-Питер должны приехать и вступить в него.
Вскоре он услышал шум, поспешные шаги
эхом из жемчужной улице;
и, подняв глаза, очи его зрят
не в Санкт—ну былые времена.
С радостной улыбкой они встречаются, обнимаются
и нежно смотрят друг другу в лицо.
- Ну что ж, Пат, старый друг, похоже
, и ты тоже покинул “долину слез"
, чтобы больше не жить среди сцен горя
, шума и борьбы мира внизу.
Как же тогда, по-вашему, я
могу получить допуск, если попытаюсь?{109}
просьба за меня, конечно, вы сделаете
от моего имени ради дружбы.
Что я должен сделать, если там
для меня найдется свободное место
, скажи мне теперь, я спрашиваю тебя
, что я должен сделать в первую очередь?”
—“во— первых, —сказал тогда Пэт, - за воротами
тебя ждет чистая и незапятнанная книга
, где ты-как и все и каждый
Вы должны написать свое имя, то, что вы сделали,
ваши ошибки, ваши грехи, каждый раз, когда вы лгали,
чтобы вы могли вспомнить до того дня, когда вы умерли.—
каждый нечестный поступок напишите ясно и смело—
ибо ваши шансы потеряны, если вы что-то утаиваете!
“И как долго это продолжалось, я хотел бы знать,
Пэт, так как вы покинули мир?”—
“Если я не ошибаюсь, это в десять
лет я терпеливо держала ручку”.—
“Что за дело призывает вас сюда сегодня?”
“Больше чернил”, - сказал Пат, - “я должен поспешить на.”
“Десять лет вы были в этой стране—
и ты пишешь все время!
Тогда бегорри, это больше, чем стоит—
И я думаю, что в целом вернусь на Землю.
—Ибо действительно, видите ли, это недостойно борьбы—
конечно, это было бы кап меня на работе все дни моей жизни!”
{110}
ХОРОШО ПРЕПОДАННЫЙ УРОК

* * * * * * * * * * * * *
По улице шел щеголь
, который щеголял скорее красотой, чем умом;
он был одет элегантно
и держал трость с золотым набалдашником.
От нечего делать он прогуливался—
просто искал развлечений и веселья,—
но его розыгрыш вызвал у него печаль,
и вот как это было сделано.
“Ба, Юпитер! вот идет старая карга—
теперь я предвижу волнение!”
- и его жилет пульсировал от смеха
, отчего щеки раздувались.
С кувшином в руке и корзинкой
она выходила из магазина—
сильная женщина с прекрасного острова Эрин
, весившая двестидевяносто фунтов, а то и больше.
Когда она быстрыми шагами приближается
к этой интриге, он торопливо замышляет:—
толкнуть ее, проходя мимо,
и выбить вещи из ее рук.
И увы для корзины, которую она лелеяла—
он планировал, но слишком мудро, и хорошо,—
кувшин на мгновение засвистел
, а затем, разбитый на атомы, упал.
Но она крепко схватила его за шиворот—
встряхнула, потом повалила плашмя;
широко расставленные ноги
его были брошены на мостовую, и она села на них!
Он извивался, как рыба, вытащенная из воды,—
но тщетно, потому что она крепко держала его,
— Ах, мой милый, у меня есть преимущество
, и я думаю, что ты останешься здесь на ночь!
Что ты делаешь, черносотенный черный стражник
, что не можешь оставить в покое Олд Ледди?
Вы вмешиваетесь в чужие дела
, потому что у вас нет своих?
Ты разбила мне кувшин, и патока
забрызгала все мое платье,
но, бегорра! - прежде чем я закончу
, ты, наверное, будешь выглядеть как я!”
Она встала—и обе его ноги, схватившись
, пошли дальше, а он бился и кричал;
но чем больше он бился и кричал—
тем крепче она держала!Она
тащила его через лужу патоки
, пока его безупречная рубашка,
брюки и сюртук из тонкого сукна
не превратились в смесь патоки и грязи.
- Ах ты, спелпин с затуманенными глазами! Урок
, который я тебе преподам, прежде чем успокоюсь—
ты не будешь беспокоить старую Ледди
, потому что она ирландского происхождения!!!
Арра—но ты же не уйдешь Айси!
Может быть, вы закончите со своей болтовней, своими шутками?
Шур, в тебе не больше чести
, чем в любой старой лягушке-быке, которая квакает!
И право, жалкая фигура, я думаю
, что ты выглядишь как “свейт цветущий юноша!”
покажешь ли ты себя парням?
Расскажешь ли ты своему старику Митру правду?
Скажешь ли ты ей, что пролил на меня патоку,—
если да, то скажет ли
она, что правильно было лишить старую женщину чего-
нибудь поесть на ее холодном хлебе сегодня вечером?
А теперь, мой мелассовый щекастый денди,
ты можешь позволить этому своему чувству утешить тебя:-
если ты когда— нибудь позволишь мне кетчить тебя
, я тебя поколочу! Я сделаю это, клянусь своей душой!!!{113}
мой совет вам лучше принять,
если у вас есть собственный шмальский ум,—
когда вы встречаете старую женщину, которая ирландка
, вам лучше оставить ее в покое!”
 [декоративный бар.]

{114}
Воспоминание

Сегодня вечером я думаю о прошлом—
об одном из ярких осенних дней
, когда прекрасные холмы старого Хартфорда
были покрыты Октябрьской дымкой,—
когда листья, все рыжие и золотистые
, шелестели вниз, и ветерок
, казалось, был склонен к озорству, развеивая
сияющее одеяние деревьев.
Там, где стоят дуб и вяз, бросая вызов
гневу свирепого порыва бури,—
сквозь чащу, где трелят дикие птицы
и несется бурундук,-
к сверкающему, живописному пейзажу
, который художник не мог бы одолжить
в этот день, когда над холмом и долиной
Я бродил в поисках друга.
В поисках дорогого любимого человека, живущего
в Тихом пригородном уединении—
друга, чьи добрые манеры всегда очаровывали меня,—
которого я давно надеялся встретить.
И я наконец нашел ее, моя подруга Эмма!
Как, наконец, через сад я иду.
Она сидела совсем близко у окна—
и я нашел ее там—чинила носок!
 [декоративный бар.]

{116}
ЮМОРИСТИЧЕСКИЙ

“Ой!— крикнул цыпленок
белой курице. - беги скорей! -
они стояли на огороде.
- вот идет женщина
, которая пошлет нам хмыканье-
она твердо решила, что не даст нам почесаться!”
“Вот если
бы там был человек, которого я разглядываю, -
и она широко раскрыла глаза,
- и камень, который он бросит
, мы бы знали, куда он пойдет
, и могли бы легко увернуться с одной стороны.,—
Но это женщина-
ужас необычный,
что же мне делать, я уверен, что не вижу;
если она бросит ракету
, она свернет, и, кто знает?
Может случайно ударить вас или меня! "{117}
- Глупая ты цыпочка,—
быстро сказала белая курица
,— надеюсь, ты скоро станешь гораздо умнее,
просто стой на своем пути
, когда она нападет
, и я гарантирую твою безопасность!”
Когда же, как это случилось,
она твердо двинулась вперед,
курица и цыпленок с усердием почесались;
никакие словесные команды
не помогли, так что ее рука
камень из пыльного суглинка выхватила.
На юг она нацелилась—
и враждебно провозгласила!
(Это было именно так, как сказала белая курица...)
камешек полетел вперед
и, плывя прямо на север,
ударил ее старика по голове!
{118}
Вперед за свободу и право
(написано во время Испано-Американской войны.)

“Все, что есть на кубинских землях
, принадлежит нам, и мы будем править,
или мы будем сражаться с ними, пока они не умрут!”
- так кричит Испания.
— У них никогда не будет свободы-
мы будем править железной рукой;
они будут кланяться нам, они будут внимать нашим законам
, или мы выгоним их из страны!”
- Вы жестокие тираны! Разве вы люди?”
(это говорил “Дядя Сэм")
" остановитесь, или вы увидите этот конец
в пушечном грохоте, огне и дыму
, вы хуже тиранов! что ты наделал?
Вы грабили, жгли и разрушали—
вы морили голодом беспомощных мужчин и женщин
, и плач детей доставлял вам удовольствие.
Вы пытали их с дьявольской радости,
и сотни людей были убиты;
вы стали причиной смерти наши храбрые, благородные мужчины,
который вошел в обломки “Мэна.”{119}
вы можете прийти ко мне, если вы хотите бороться,—
вы можете прийти с издевкой и насмешкой;
и вы можете сражаться до вашего сердца контента.
Если драка-это то, что вы хотите.
Наши столь храбрые мальчики, когда их призовет долг,
объединят все свои силы
и будут сражаться до тех пор, пока существует необходимость
в свободе и справедливости.
Да будет проклятие навеки стерто,
что ныне страна Марс;
и мир восстановлен в этой прекрасной земле
, где плавают полосы и звезды.”
 [декоративный бар.]

{120}
ТАЙНА ОБЪЯСНЕНА

Привет самбо-не разговаривай так-это
тебе не глупый енот!
Речь идет о де Мистери
об де Ман ДАЦ в de moon!
Я не скажу тебе никакой тайны
о Луне или о том, как она действует,
я думаю, если ты хочешь знать
, я расскажу тебе все факты.
’Тис Дис:—Йо’ видеть, когда мир был еще молод-де -
де Луна был Роун " Ан " ясная;
в’ Кэп’ а светит каждый вечер
просто так, год Артер года.—
’Пока рас человека-он сделал кое-drefful Т передоза—
он побежал, но Дэй cotched его только
для себя widout коэффициенты Дэй изгнал его
и отправил его в Де Луна.
Дэй вижу, что он смотрит вниз на землю,
какая дей не позволил ему остановиться;
Ден торжественное например,’ очен медленно
он повернул он лицо.—{121}
и Артер дат де новолуния—
день половина Луны дар будет;
- Ден-де-Луна ам-Роун, а Де человек смотрит вниз
на де лань Ань де море.
И он смотрит на всю землю
, пока не хочет больше ничего видеть—
тогда он медленно отворачивается
, как и раньше.
Dese am de facts ob то, что вы называете
De “Тайна глубокая”—
когда de moon продолжает меняться, как вы видите
’это de man поворачивается !
 [декоративный бар.]

{122}
ПОЗДРАВЛЕНИЕ С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ

Ваш натальный юбилей
еще раз вокруг подкрался;
и в знак уважения
вы эти цветы примете
От всех твоих друзей? И мы действительно надеемся
, что они могут принести радость;
и пролить обильную радость и радость
от каждого яркого лепестка.
И по мере того, как очередной год ускоряется
, чтобы разбухнуть список времени;
мы действительно желаем, чтобы каждый день мог
быть наполнен возвышенным миром.
И пусть благодать Небесного Отца
пребудет с вами на вашем пути;
и храните вас в безопасности до возвращения
другого радостного дня рождения.
{123}
ВСЕ ХОРОШО, ЧТО ХОРОШО КОНЧАЕТСЯ

Малиновки и голубые птицы поют
так сладко и ясно “
" Не унывай, дорогая Энни, ведь весна
и лето уже близко.”
Крокус скоро пробудится ото сна
и поднимет свою изящную головку;
волочащийся арбут будет
выглядывать из своей лиственной постели.
Дама природа скоро украсит холмы
и долины в зеленых одеждах;
в то время как ’под дубом ручей трели
, где цветет румяная Роза.
Белокурая ромашка сладкая и Лютик
на ветру будут нежно целоваться;
тогда не тоскуйте, дорогой друг, развеселитесь
и разделите с ними свое блаженство.
Да не смущается сердце твое, дорогая,
говорят птицы этой вести,—
ты слаба сердцем, будь бодра:
“все хорошо, что хорошо кончается.”
{124}
Повесть из Маунтин-ГРЕЙНДЖА
[это стихотворение было написано и прочитано на первом собрании, состоявшемся после завершения строительства нового Грейндж-холла в Северном Бакфилде 1 ноября 1904 года. Стихотворение было основано на фактах, но, чтобы быть более забавным в данном случае, события были, конечно, несколько преувеличены автором, который также был членом Маунтин-Грейндж.]

Покровители и друзья:
В анналах этого поместья
произошло одно обстоятельство—
и, будь оно правдой или нет,
я передам его так, как слышал.
Когда прошлой зимой ледяные бризы
принесли долгожданные новости, настолько странные
, что всегда верные и преданные
покровители этой горной усадьбы
Они решили воздвигнуть свой храм
до наступления осени
в деревне Северный Бакфилд,
чтобы там найти свой новый зал,
прежде чем последний радостный
звук трубы прозвучит в долинах и на равнине,
прежде чем зефиры донесут Эхо
до суровых холмов штата Мэн.}
Прежде чем последние слабые ноты донеслись
до самой дальней вершины “старой хижины " —
там храбрый и верный покровитель
так себе и сказал:
“я, Луций рекорд, покровитель, член
этого Грейнджа, клянусь,
что я самый первый буду
фундаментом, который нужно сломать.
Ибо я читал о великих почестях
, чтобы “заложить краеугольный камень”
, я буду первым, кто пробьет почву
и сделает это в одиночку!
И вот в течение многих месяцев этот храбрый покровитель
лелеял в своей груди
тоску по будущему
, которая доставляла ему много беспокойства.
“Старина Отец время” медленно двигался вперед—
снег начал таять—
унылая земля показалась в крошечных пятнах
, где жил Люциус рекорд.
Ни о чем другом в мире
он тогда не беспокоился и не боялся,
но смотрел, как растут эти пятна, пока
снег не исчез.{126}
Для всех, кто с тревогой ждет
, время медленно тает;
но наконец—то наступил канун
перед знаменательным днем.
В ту ночь ему не снились сладкие сны, он
не искал сна в своей подушке,
но прислушивался к каждому звуку
с напряженными нервами.
И прежде чем первые лучи солнца поднялись
, чтобы позолотить далекие купола,
и пролили свое сияние на
эти прекрасные северные Бакфилдские дома
, он поднялся со своего пухового ложа
и с блестящей лопатой
приступил к осуществлению
задуманного.
Молча двинулся он к Фреду Хилд,в
медленный, незаметный, как мышь;
затаив дыхание, на цыпочках пошел
мимо Селии Данэм доме
, чтобы она и Фред должны проснуться
и услышать его шаги,—
и, таким образом,—с мягкой, и кошачьи протектора
он мимо школы дома подкрался{127}
и достигли того места, где стоит этот зал
когда-Ло! вон в том поле
он заметил приближающуюся фигуру
и обнаружил, что это был брат Хилд
и с той же самой целью согнулся!
Лют тотчас же испугался самого худшего;
оставалось только посмотреть
, кто из них доберется туда первым!
Люциус ускорил шаг
, не останавливаясь ни перед камнями, ни перед досками,
-говорят, его послужной список сравнялся тогда
с прославленной Нэнси Хэнкс!
Теперь он почти потерял свою храбрость,
путь, казалось, не был так ясен
, чтобы быть первым, чтобы сломать землю
с тотер Феллер рядом.
Так что в дорогу лопату он бросил
и зачерпнул полную земле,
затем вскочил со всеми его чудными может
и побежал за все он стоит
и сбросил песок на месте,
и сделал небольшой курган—
“Ах, ха!” сказал он, “я первый
, чтобы сломать Грейндж-Холл землю!”{128}
Затем оба со вздохом отвернулись—
они чувствовали себя немного иначе—возможно
, один как "русские" в заливе—
другой как "японцы".—
утро рассвело с лазурным небом,
а затем пришли рабочие;
Брэд Деймон и еще один человек
сэр Уильям Браун по имени.
Они увидели песок, и тогда один заговорил
(другой последовал его примеру)
: “какой тарналский дурак сделал это, д'Эй спозе?
- Да, конечно, это была лютня!—
ответил тот. - я не сомневаюсь
, что это был он, но посмотрите на эти следы-
теперь вы не носите Дью, они
похожи на следы Дэнвилла Джека?”
“О нет, тэнт Дэн—я знаю, что это лютня, -
рассуждает он, -
эти следы похожи на слона
, а у Дэна негритянские пятки! -
затем раздались возгласы,
сопровождаемые долгим и громким смехом;
как раз в этот момент раздался голос Гео. Серебристый голос рекордса
зазвенел в толпе:{129}
“Ну вот что я тебе скажу, Билл! Тим Джонс и я
дадим пятьдесят центов сдачи
тому, кто напишет эту историю
и прочтет ее в Грейндже! "
пять поэтических карандашей Бойко скользят-
низко склоняется каждая задумчивая голова-
подаренные для осмотра, таким образом
прочитано стихотворение Брэда Деймона:—
Люциус рекорд
засиделся допоздна,—
прорвало почву. -
честь велика.
Дорога к славе-
покажи нам как, -
куча грязи-
большая корова.
Дэнвилл Джек-
мрачно чувствует себя-
ужасно толстый-
негр пятки.{130}
Ужасно торжественно-
ужасно Немо-
грустно чувствует себя-
бьется лютня!
Стены славы-
получил имя Лютый на
стихотворение полное-
Брэдбери Деймон.
- Клянусь Жвачкой! он всех нас побил! - кричали они
сквозь стиснутые зубы,
а потом смахнули эту кучу песка
и увидели, что лежит под ней!
Они кричали: "давайте трижды ура за лютню!
О нем мы узнали сегодня
, и если нам не удастся преуспеть так, как мы этого хотим,
мы сделаем это так, как сможем.”
Покровители, Друзья:—
Если внутри этой гряды возникнет что-то
, чего мы не понимаем,
давайте тогда заглянем под ее поверхность
, уберем песок.
{131}
Песня о ГРЕЙНДЖЕРАХ
(написана для Маунтин-Грейндж)

Вдали от холмов или долин,
где бы я ни был;
его несет ветерок
и он доносится до меня, как сладкая музыка
, как будто на обочине дороги я бреду
с братом, которого случайно встречаю,—
рукопожатие всегда самое сердечное
, и вот так мы здороваемся,—
идешь в Грейндж?
Я прогуляться средний высокий размахивая трав
, где Лорел и шиповника источники—
оттуда далее, к глубокой тени, что лес
, где ручейком так merrilly поет—
как убаюкивающий стрекот сверчка—
как дремотным гудением пчел.—
Я начинаю.—за голос, говоривший со мною рядом
в глубоких тонах произносит подобные слова,—
goin ’Т поместье?
- О! столы, столь уставленные лакомствами
, мы приветствуем с величайшим восторгом;
фрукты, пироги и пирожные мы все приветствуем
с такими счастливыми и сияющими лицами.
Нет ничего лучше богатого, янтарного кофе
, который можно передать с большим пылом и изюминкой—
в то время как пикантные печеные бобы и черный хлеб
затрагивают глубокую струну в сердце—
идешь в Грейндж?
Грейндж!- имя, столь отягощенное красотой
, я приветствую с величайшим ликованием;
я люблю его, наш дорогой объединенный Орден—
и всегда буду Грейнджером!
Часто я до тех пор, пока сезон приближается
к времени “встречи”, снова
слышу из суматохи голосов
повторное эхо этого радостного рефрена:-
идешь в Грейндж?
И пусть яркая звезда небес
всегда охраняет и направляет нас правильно—
пусть нам всем много раз будет позволено
встретиться здесь в пылком восторге.
Пусть мы всегда будем верны нашему учителю—
докажем свою верность и честность во всем;
и будем готовы ответить на призыв
, когда один великий учитель призовет
нас в более высокое и благородное поместье.
{133}
МОНОЛОГ ДЯДИ ДЖО

Говорите о Ваших новых изобретениях
и чудесах века;
я думаю, что досадная глупость
достигла высшей стадии!
Весть о том, что этот мир круглый
, исходит из уст какого— то великого человека-
и что он висит на шесте
, идущем с севера на юг.
И я полагаю, что вот этот способ
и есть способ решить загадку—
просто взять яблоко и воткнуть
иглу в середину.
И чего же они не сделают в следующий раз?
А пока что, по-моему,
они говорят, что ларнедские люди пытались
найти Великий северный полюс!
Я лучше останусь на суше
, чем поплыву по морю;
почему эти люди не могут просто остаться дома
и оставить Северный полюс в покое?{134}
теперь я немного волнуюсь, как будто
боюсь, что кто-то из тех людей
, которые плавают вокруг и вокруг эйрта
, найдет полюс, и тогда
Некоторые из этих парней, которые бездумно
по здравому смыслу будут насмехаться
, возьмут в свои мудрые головы
отрезать северный полюс!
И что тогда с нами будет?
Я уверен, что не имею ни малейшего представления—
я говорю, что мы, мир и все
остальное упали бы в океан!
И как это было бы плохо—
как это ужасно звучит—
позволить миру упасть в море
и всем хорошим людям утонуть!
Я хочу, чтобы они, прежде чем надоедливые люди
, оставили поляка в покое;
я думаю, что им лучше найти
какое-нибудь свое собственное дело!
Я хочу, чтобы кто-нибудь нашел этих людей
и попытался заставить их понять
, что им лучше остаться дома
и оставить Северный полюс в покое!
Если я когда-нибудь увижу, что эти люди
уверены, что меня зовут Джо
, они узнают мое мнение
, и я им так и скажу!
 [декоративный бар.]

{136}
КОГДА ПАПА КАЧАЕТ РЕБЕНКА

Маленькая дочь, белокурая и милая
, с изящными детскими прелестями;
совершающая всякую радость
, когда
ее очень нежно кладут из маминых рук;—
(улыбки мамы прячутся—
видит странные маневры, совершаемые
, когда папа укачивает ребенка!)
Милый, обаятельный как может-
Цвети сладко и редко;
слышит мелодичную мелодию
из кресла-качалки.
Никогда не слышал таких песен раньше,—
(и думаю, что он никогда не делал)
язык новый-и мелодии в изобилии,
когда папа качает ребенка!
Хотя сорок раз, прежде чем кончается день,
он возвращается с работы домой;
чтобы подержать своего драгоценного малыша
и посмотреть, как он сосет его большие пальцы-{137}
мама, е'Эр с любящим взглядом
видит новые прелести среди
красот, которые увеличивают радости
, когда папа укачивает малыша!
Когда папа укачивает ребенка спать
, он прогоняет всякую заботу;
и по его лицу поползут улыбки—
там написано довольство.
Никакие мирские печали не отбрасывают своей тени
, но исчезают по мере того, как им приказывают.—
так складывается приятная картина
, когда папа укачивает ребенка!
 [декоративный бар.]

{138}
ХВАТИТ БОЛТАТЬ

Когда парень встает на дыбы
и его характер в беспорядке;
если он продолжает клевать тебя—
изо всех сил стараясь поднять шум ... —
шути, что ты болтаешь о своей бисексуальности.
Конечно, это раздражает—но
половина скандала будет предотвращена
, если вы будете держать свой Говорун закрытым!
Крепко сомкни губы,—
пусть стонет “другой парень”,—
скоро ты увидишь, что ранчо покинуто,
потому что он не будет сражаться один.
Свирепый хулиган окажется трусом,
если ты не свернешь с колеи
своей непоколебимой решимости
держать своего болтуна на замке!
Болтовня делает кучу неприятностей
из ничего, скандалы велики,—
как одна сплетня, то другая
от правды будет отклоняться{139}
, пока цвет истории
не станет темнее—я вам вот что скажу,
не было бы так много сердечной
боли, Если бы они держали своих болтунов на замке!
Если бы они только
попытались сгладить усталость какого
— нибудь бедного, одинокого, потерпевшего кораблекрушение брата
и сказать хоть слово утешения
больному и плачущему обитателю
грубой и скромной хижины ...
тогда, да, тогдавам
не следует держать своего болтуна на замке!
Если вы пытаетесь увидеть многие
добродетели ваших парней—
и ваши добрые поступки возвышают его—
вы поступаете благороднее, тогда
когда к какому-то сердцу ваши слова, столь жестокие,
дают глубокий злобный порез—


{140}
Святочное послание
моему дорогому другу: - Э. Л. Ф.

По мере того, как катится вперед Старое Время,
и снова проходит лето;
сладкие колокола Рождества звонят
и доносят свою музыку высоко—
рассказывая ту же самую сладкую старую историю,
которая всегда пробуждает эмоции;
о том, кто родился в яслях
и кто страдал и умер ради нас.
Я желаю, чтобы этот день принес вам
очень богатое и обильное хорошее настроение;
пусть у вас будет яркое счастливое Рождество
с друзьями, которые всегда искренни.
Мне угодно, чтобы я не мог быть с вами—
так как вы все еще медлите "у моря";
но мое желание-и да будет оно исполнено-
чтобы одна мысленная волна достигла вас от меня.,
Прежде чем колокола перестанут звенеть весть
о мире и доброй воле для всех людей,
Старый Санта пробудится ото сна
и, ковыляя из своей берлоги
, запряжет своего быстроногого оленя
в сани и убежит прочь,—
и с нетерпением он поспешит
принести вам это послание от меня!
Хотя это не имеет никакой ценности, за исключением
любви, которую оно содержит в своей паутине,—
все же любовь, которая истинна и неувядаема
для меня, драгоценнее золота.
Итак, когда вы взвесите на весах Уорта
дары, которые вы получите в этот день;
конечно же, мои дары не будут сочтены недостаточными,
ибо любовь обязательно перевесит.
Я уверен, что, получив это послание
Вы должны ощущать себя просто в один укол сожаления
, что я не могу быть с вами в этот вечер,
он бы полностью погасить меня, и еще
я знаю, что вы будете передавать один подумал сообщение
ко мне, издалека, над равниной,
в то время как сладкий звон рождественских звонят
и рассказывать свою историю снова.
В то время как сладкий звон рождественских звонят
акценты в радости и похвалы;
для младенца в яслях, так благословен,
как они позвонили в дорогих ушедших дней,—{142}
пусть они звенят, как давным-давно,—и благословение
“мира и доброй воли”, которые они дали
в звенящей спускаются над нашим духом,—
как музыка, которая доносится над волной.
Бакфилд, Me., 1911.
 [декоративный бар.]

{143}
ОХОТНИК

Предания об охотнике рассказывают—
человек выносливый и крепкий;
который никогда не пользовался снегоступами-ибо ноги
его и без того были достаточно велики!
С собакой и ружьем, поперек участков, он
бродил по монг-Бушу и пню;
и не сворачивал он с глубоких сугробов,-
он очень редко падал!
Но однажды, говорят, он глубоко провалился,
когда шел через поле;
сырой снег осел у него под ногами
, и он застрял там—и завизжал!
Потом он стоял, как статуя
, под теплыми лучами солнца—
его ноги, как якорь парохода
, крепко привязанный под снегом.
Он сделал одно могучее усилие—
он издал пронзительный вопль,—
язык разнесся далеко и широко
, и Эхо никогда не скажет!{144}
его умоляющие голоса достигли слушающих ушей
, и помощь вскоре достигла того места.—
и хотя больше мы ничего не знаем
, традиция не говорит.
 [декоративный бар.]

{145}
ПОЭТИЧЕСКАЯ МАШИНА

Скажите, вы когда— нибудь слышали
или видели
эту жемчужину изобретательности—
поэтическую машину?
Эта удивительная вещь сделана
с самым изысканным мастерством;
она предназначена именно для того, чтобы повиноваться
воле оператора.
При прикосновении волшебной палочки "музы"
мысленные волны пульсируют и изливаются;
затем, поворачивая рукоятку
, он перемалывает стихи.-
сладкие, поэтические строфы
одинаковой длины будут;
затем, обрезая рваные строки
, он создает стихотворение.— видите?
И это изысканная вещь
, когда ты “в Луцке” вы думаете,—
(и единственные затраты-это незначительная сумма
ваших умственных скважины.){146}
когда бы мир, кажется, идет не так
и вы свою смелость потерять;
доставайте свои “поэзия машина”
и “блюз.”
Просто поверните кривошип-грустные мысли разбегутся
, как жужжат и жужжат шестеренки, -
ничто не может поднять настроение
так, как это всегда делает” Мельница стихов"!
Пусть пульсирующие, разухабистые рифмы раскатываются
с шумом, стуком и лязгом;
затем подчеркните каждую строку смехом—
будьте одним из “веселой банды!”
Там будет красть успокаивающее чувство Всевышнего
, как мы задерживаемся под заклинанием— -
как крадут сладкие звуки из Серафической песни
далеко от волн океана
или как мягкие бризы шепчут
о залитом солнцем, мшистом берегу, -
со сладкими, поэтическими фантазиями, изобилующими
, если мы только повернем ручку!
{147}
ОКТЯБРЬ

Внизу плывут увядшие листья
с серых ветвей над головой;
все летние птицы улетели,
трава сухая и мертвая.—
коричневая земля говорит нам, что лето ушло—
иней лежит белым ранним утром.
октябрь
Смотрите! теперь этот далекий пейзаж
окутан теплой пурпурной дымкой,
благоухающей спелыми урожаями
дней бабьего лета.
Яркие—Вы золотые дни—и радостный,
прекрасный, но в то же время печальный
октябрь
Теперь кукуруза, уже не размахивая руками,
потрясенная, стоит в ожидании мусорного ведра;
отборные фрукты и садовые продукты
скоро все будут собраны В.
золотые тыквы, сложенные высоко,—
признак сочного пирога!
Октябрь!
{148}
К МЭРИ

Дорогие Мэри: сладкие колокола Рождества
звонят ярко и верно,—
когда я слушаю их музыку в радости
, я думаю о Дэнвилле и вас.
Итак, сестра, я посылаю эту фотографию—
вы увидите в Палате справа
маленький крест, отмеченный над окном,
где звезда заглядывает в меня ночью.
Вы знаете, где моя койка, вы воображаете—
хотя ваше видение меня не ясно;
и все же вы знаете, что на этой койке я лежу—
у вас есть вера, чтобы поверить, что я здесь!
Итак , теперь, когда сладостные колокола
звонят с таким радостным и редким акцентом ,
взгляните с Веройна окно небес
И поверьте, что наш Спаситель там!
{149}
ВЕТРЫ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ДУЮТ

[Написано в то время, когда автор был пациентом в штате Мэн Санаторий, Хеврон, Я.]
Есть опасность, что некоторые из этих штормов
будут лежать на этом уровне коттеджа—
по крайней мере, через день,
ветер дует как ... двойка.
Если это произойдет, то вероятность
, что все поля и газоны
отсюда вниз до “Западный Майнот” будут
разбрасываться o'ER с “минусы”.
Затем доктор Гаррисон, доктор Ноулз
и доктор Николс, тоже
придется искать п р и п е
найти, в какую сторону мы взорвали!—
И все медсестры, тоже будет работать
так быстро, как бы они могут
и помочь принести “нам пациентов” назад
в этот Гейл, пострадавших от Сан!
Конечно, если ветер ударит в " Гринвуд Хилл”
с таким ужасным грохотом
, мы поплывем по воздуху
Как ведьмы на метле!—{150}
свист-молния-грохот-Бах-о, тьфу!—мое лицо
полно кружащегося снега!!—
он сдул покрывала с моей кровати!!!—
Ах да, “ветры действительно дуют!”
Январь 1913 года.
 [декоративный бар.]

{151}
ПРОЩАНИЕ С САНЯМИ

Доктору Н.:—
Мое пребывание здесь было достаточно расширено,
и много месяцев теперь ушли,
но скоро моя жизнь должна быть прекращена,
пока я не больна “Кон”
мое сердце может быть “любовь”—
пока не представляю, что я больна,—
ибо я уверен, что, в случае обнаружения
в нем может шокировать ваши медицинские навыки.
"Микроб" лежит спрятанный, tho близко вы просматриваете,
но он живет! А теперь, как это ни печально рассказывать,
существует одна обида, которой я обязан Сану—
О боже, я так прибавил в весе!
Я не больше похожа на фею—и все же это правда
, как прекрасно приезжать сюда и отдыхать,—
это прекрасное место для процветания, потому что, видите ли, даже вы
не очень маленькие вокруг жилета!
О нет! и если когда-нибудь я встречусь с другом
, который построен по принципу скелета
и желает немного жира на ребрах, я намерен
сказать ему, чтобы он пришел в Сан!
Мне жаль покидать Гринвуд— Маунт, такую прекрасную
, и сцены, среди которых я так долго жил, -
я знаю, что был досадой и заботой
, как непослушный упрямый ребенок.
Но тщетны сожаления.—Так зачем же позволять им
тяготиться прошлым?—Пусть улетучатся дурные воспоминания!
Но вот что я скажу: доктор Николс—добрый друг
, я благодарю вас за вашу доброту ко мне,
и я надеюсь, что добрый отец, который правит всем
по мудрому и бесконечному плану
, может направлять и благословлять вас, что бы ни случилось-
и богатые благословения ниспошлю Сану.
Сан-Поэтесса.


Рецензии