Украинский Гарик 842

Український Ґарик 842



Оригінал

Живу я одиноко и сутуло,
друзья поумирали или служат,
а там, где мне гармония блеснула,
другие просто жопу обнаружат.

 І. Губерман


Поетичний переклад

Живу я і самотньо, і сутуло,
а друзі повмирали вже, чи служать.
 Там, де мені гармонія блиснула
всі просто сраку бачать, очі мружать.


   Владислав Красса
"Тисяча із Хвостиком".


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →