Лао-цзы, Дао дэ цзин, 44

44

Дороже ль жизни слава и почёт? -
Ведь жизнь быстрей богатства утечёт.

Зачем нам радость всё приобретать? -
Здесь не истратить, а с собой не взять.

Не сберегай, как сыч, ненужный хлам -
Ведь потерять так страшно это нам.

И не копи богатство, точно впрок.
Убытки понесёшь, ведь всё в свой срок.

Кто знает меру и предел, лишь тот –
И счастливо и долго проживёт.

2015 г.

(свободный перевод)

Поэтический перевод осуществлён по переводу на русский язык Ян Хин-шуна (1950 г.)

Предполагаемый портрет мудреца взят из Интернета, благодарю авторов сайта.

Дополнительные сведения приведены к главе 1.


Рецензии
Здравствуйте,Анатолий.Всё правильно.Мир должен быть гармоничен.Зачем человеку
лишнее? Карманы савана не набьёшь деньгами.Понравились мысли Лао-цзы.

Алиса Соловьёва   16.02.2021 20:58     Заявить о нарушении
Алиса, добрый вечер. Истины древние, как мир. Однако, ничего не меняется... Спасибо за понимание. С теплом. Анатолий.

Анатолий Возвышаев   16.02.2021 21:14   Заявить о нарушении