Перевод Ночь, улица... А. Блока
Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи ещё хоть четверть века —
Всё будет так. Исхода нет.
Умрёшь — начнёшь опять сначала
И повторится всё, как встарь:
Ночь, ледяная рябь канала,
Аптека, улица, фонарь.
Александр Блок
10 октября 1912
Перевод
Street, lantern, drugstore in the night,
Meaningless and gloomy light.
Survive a quarter of a century more -
It'll all be thus. There's no way out.
You'll die - and will then start anew
And all will repeat, like 'twas before:
Night, the channel's icy cover,
Street, lantern, and drugstore.
Свидетельство о публикации №121021500493