Мацуо Басе. Хокку. 104. En

Трепещут цветы,
Но не гнётся ветвь вишни
Под гнётом ветра.


The flowers tremble,
But the cherry brunch is straight
Under heavy wind.

(c) Matsuo Basho

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии