Ой ты, девушка... - Белякова Светлана Николаевна

вольный перевод-переложение с украинского
стиха Беляковой Светланы Николаевны
"Ой ти дівчино, стрічки бузкові...",
источник здесь: http://www.stihi.ru/2021/01/03/6752



Ой ты, девушка, с сиреневыми лентами,
ясно солнышко, дочурочка моя!
Всем ты рада, кто со словом добрым встретится.
Ты радушна, как пригретая земля.

Ой ты, девушка, добра, светла, как зоренька!
Нам фонтан шептал про долюшку твою.
Не сбываются мечты твои лазоревы,
им легко идти по жизни не дают.

Грусть-печаль рождает вновь тревоги длинные,
но дожди смывают страхи все твои
и тяжёлые предчувствия полынные -
счастье новое восходит в забытьи.



       Ой ти дiвчино, стрiчки бузковi...

Ой ти дівчино, стрічки бузкові,
сонечко яснеє, рідная доне..
Кожному радієш  на доброму слові...
Ой ти дівчино, добрая зоренька,
шепоче водограю про твою Доленьку.
Мріялося тобі гарнесенько та
по-життю йдеться не легесенько...
Смуток породжує зайві тривоги.
Та дощі змиють твої страхи,
важкі передчуття,
народиться нарешті нове,
щасливе буття...


Рецензии