Окумура Масанобу. Красавица у москитной сетки

Куртизанка села у москитной сетки,
Лета наступленье та обозначала,
Но в эпоху Эдо сетка эта метко
Эротический подтекст приобретала.

На переднем плане видим две фигуры,
Что гораздо меньше этой куртизанки,
И мы понимаем, что они – камуро*,
Маленькие девочки, младшие служанки.

На их фурисодэ** видим ветки сливы
С белыми цветами, с красными цветами,
А сосны побеги – праздника мотивы
В кимоно хозяйки прямо перед нами.

И на фурисодэ у неё пейзажи,
Воинские шлемы, что зовут «кабуто».
Праздник для мальчишек***, и все персонажи
На него одеты празднично как будто.

-----
* Камуро – девочки-служанки куртизанки.
** Фурисодэ – традиционный японский наряд незамужних девушек и невест, кимоно с длинными рукавами.
*** Праздник мальчиков отмечался 5-го числа 5-го (лунного) месяца.


Рецензии
О сколько новых японских терминов я для себя узнал Иван из твоего прекрасного мастерского описания картины Окумура Масанобу... Глаза можно закрыть и прочитав твои строки воспроизвести в уме с точностью до мельчайших деталей картину. БРАВО! с искренним пожеланием здоровья и бодрости духа для создания подобных изумительных экфрасисов тебе дорогой мой старший Друг и духовно близкий Человек с теплом АЮ

Андрей Юрич   04.02.2021 19:42     Заявить о нарушении
Большое-пребольшое спасибо за душевность и тепло твоего отзыва, дорогой Андрей! Для меня важно твоё мнение о моих работах! Уютного и приятного вечера в тёплой семейной обстановке! С благодарностью, дружеским расположением и теплом души,

Иван Есаулков   04.02.2021 20:13   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.