Отнимает мой покой

Отнимает мой покой
Шумный бег бурлящих рек,
Словно дней летящих бег.
В тех волнах,
В бегущих днях
Что-то есть и от меня,
От щедрот былого дня.
В тех волнах,
В бегущих днях
Детство катится мое,
Всё мое житье-бытье,
Весь куда-то мчащий путь –
Тот, что вспять не повернуть.
В эти воды, в эту жизнь
Все мечты мои влились.
Там, средь них, была одна...
Всех родней была она!
Где-то там, где луг цветет,
Где коровок божьих лёт,
Где волна о берег бьет, –
Детство радостно живет.
Время то ушло навек.
Только шум бурлящих рек,
Словно дней летящих бег,
Сна лишает мой ночлег.
Эти воды,
Эти годы
Отнимают мой покой...


Перевод с лезгинского Евгения Чеканова


Рецензии