Мацуо Басё. Хокку. 41. En

     Притихли травы,
     Некому больше слушать
     Шелест ковыля.



The herbs died away,
There is no one else to listen
 to feather-grass lisp.

(c) Matsuo Basho

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →