Кей Райан. Expectations

Ожидания

Дождь, ожидаем мы,
оживит этот
проток: валуны
станут заводями
маленьким водопадам,
камешки поколебавшись
шагнут в поток,
листья сухие закрутит
маленький водоворот,
все покроет тонким
налётом влага.
Ложе готово, но
нету дождя однако.

Expectations
From “The Best Of It”

We expect rain
to animate this
creek: these rocks
to harbor gurgles,
these pebble to
creep downstream
a little, those leaves
to circle in the
eddy, the stains
and gloss of wet.
The bed is ready
but no rain yet.


Рецензии
приветствую, Саша. Продолжаю читать Вашу Райан:
опять рифмованный стих, записанный несколько странно, не очень понимаю, зачем, к примеру, отрывать артикль?

We expect rain
to animate this creek:
these rocks to harbor gurgles,
these pebble to creep
downstream a little,
those leaves
to circle in the eddy,
the stains and gloss of wet.
The bed is ready
but no rain yet.

"Все готово" не очень выразительно в сравнении, скажем, с "ложе готово"

Валентин Емелин   15.02.2021 14:02     Заявить о нарушении
Привет Валентин,

это её выбор, оставлять рифму не выделенной, разбросанной, внутренней - она обутом говорит в своих интервью. В нем же она говорит, что у неё это так «рождается», а её попытки писать как ею любимый Фрост (называю одного) не удаются. Это, может быть, ответ на вопрос зачем отрывать артикль. Я тоже стараюсь в переводах сделать рифму внутренней. «Ложе» пожалуй хорошо, но убирает ещё одну слабенькую рифму.

Спасибо,
Саша

Саша Казаков   15.02.2021 16:48   Заявить о нарушении
да, это понятно, что она так слышит. и влияние Фроста тоже вполне прослеживается.
я бы отдал предпочтение смыслу в сравнении со слабенький рифмой, к тому же внутренней.

Валентин Емелин   15.02.2021 16:59   Заявить о нарушении
Да, но я не вижу смысловой «глубины».

Саша Казаков   15.02.2021 17:27   Заявить о нарушении
Ложе, Вы правы, лучше.

Спасибо,
Саша

Саша Казаков   23.06.2022 20:22   Заявить о нарушении