Владыка огня 2

Владыка огня (2)
(по мотивам произведения Вальтера Скотта)



"О дева, цветенье природе дано,
прозрачным водАм струиться должнО,
незыблемость замка и гордость надежд
всё бренно в сем мире... И вечно не цвесть

цветам и деревьям... И лютый мороз
иссушит природу... Да... этот вопрос
остаться бы мог без ответа, но все ж...
отвечу - наш граф у султана... в плену...
Правый Боже!

И дева помчалась на резвом коне
с мечом и сумою - Как выкупить мне
любимого? Можно ли... Можно ль сие?
Плывет на галере... по морю... во тьме...

А рыцарь? Он снова безумно влюблен!
Но вовсе не в деву... Сейчас он пленён
прекрасной ливанкой. Султанская дочь
являлась ему и денно и в ночь...

Она говорила такие слова - Прими нашу веру!
Вот просьба одна.
Их три у Зулеймы. Султанова дочь
общается с рыцарем денно и в ночь...


РИНА ФЕЛИКС


The Fire-King

"O lady, fair lady, the tree green it grows;
O lady, fair lady, the stream pure it flows;
Your castle stands strong and your hopes soar on high,
But, lady, fair lady, all blossoms to die.

"The green boughs they wither, the thunderbolt falls,
It leaves of your castle but levin-scorched walls:
The pure stream runs muddy; the gay hope is gone;
Count Albert is prisoner on Mount Lebanon."

O, she 's ta'en a horse should be fleet at her speed;
And she 's ta'en a sword should be sharp at her need;
And she has ta'en shipping for Palestine's land,
To ransom Count Albert from Soldanrie's hand.

Small thought had Count Albert on fair Rosalie,
Small thought on his faith or his knighthood had he:
A heathenish damsel his light heart had won,
The Soldan's fair daughter of Mount Lebanon.

"O Christian, brave Christian, my love wouldst thou be,
Three things must thou do ere I hearken to thee:
Our laws and our worship on thee shalt thou take;
And this thou shalt first do for Zulema's sake.
(Walter Scott)


Рецензии