Рубаи Хайяма. 249. En

     Шавваль пришел. Вино, глушителя забот,
     Пусть виночерпий нам по чашам разольет.
     Намордник строгого поста, узду намазов
     С ослиных этих морд благой Шавваль сорвет.




Shawwal's here. Wine, the silencer of worries,
Let the cupbearer spill our cups.
A muzzle of a strict fast, a namaz bridle
From these donkey faces, the good Shawwal will rip off.

(c) Omar Hayam

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →