Степан Щипачёв. Пускай умру... пускай летят года

    DO MORTU MI...DO FLUGU JAR' POST JAR'.

Do mortu mi... do flugu jar' post jar'.               
Do diserigxu mi je l'atomar'.

Knabin' nudpjeda jros tra la kampoj,
Svingigxos tuj mi for de l'mortenu',
Per varma polv' tusxonte sveltajn gambojn   
Je floroj odorontajn gxis genu'.
       
            Tradukis V.Busarev. 2021j.

    ПУСКАЙ УМРУ...ПУСКАЙ ЛЕТЯТ ГОДА.
    . 
 
Пускай умру... пускай летят года.
Пускай я прахом стану навсегда.

Полями девушка пройдет босая,   
Я встрепенусь превозмогая тлен,
Горячей пылью ног ее касаясь
Ромашкою пропахших до колен.


Рецензии
Поздравляю с новым переводом! Лаконичное,но глубокое,прекрасное стихотворение Степана Щипачева. И ваш, Вячеслав, перевод не менее прекрасен.

Мила Танич   28.02.2021 21:07     Заявить о нарушении
Спасибо на добром слове.
Удачи!
Kun espero - al prospero!

Вячеслав Бусарев   28.02.2021 22:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.