Стихи любимой женщине-7

INCLINADO en las tardes tiro mis tristes redes
a tus ojos oce;nicos.
All; se estira y arde en la m;s alta hoguera
mi soledad que da vueltas los brazos como un
n;ufrago.
Hago rojas se;ales sobre tus ojos ausentes
que olean como el mar a la orilla de un faro.
Solo guardas tinieblas, hembra distante y m;a,
de tu mirada emerge a veces la costa del espanto.
Inclinado en las tardes echo mis tristes redes
a ese mar que sacude tus ojos oce;nicos.
Los p;jaros nocturnos picotean las primeras estrellas
que centellean como mi alma cuando te amo.
Galopa la noche en su yegua sombr;a
desparramando espigas azules sobre el campo.

                Pablo Neruda

Я сети своих желаний, дождавшись вечерних бризов,
Бросаю в глубины жажды твоих бирюзовых глаз,
В них вижу себя и пламя костра у далёких мысов,
И то, как пошёл ко дну я и пламень костра угас.

Но ты протянула руку, как берег каменьев глыбы,
Очами же маяками рассеяла вмиг туман,
Очнулся я средь барханов от милых твоих улыбок,
Чумазый от комьев ила и с уймой кровавых ран.

Склонилась ты надо мною, взглянула с испугом в бездну,
Очей моих тёмно-серых, где, как маяки, зрачки…
Родная, ты успокойся, конечно же я воскресну,
Коль в тело моё вонзились твои ноготки-крючки.
 


Рецензии