Дерек Уолкотт - Кулак

КУЛАК

Кулак, обхвативший моё сердце,
немного ослабевает, дав мне один разок
свободно вздохнуть; но тут же сжимает его
снова. Разве я когда-нибудь боялся сладкой
боли любви? Но всё изменилось

с тех пор, как любовь стала страстью. Теперь
у неё жёсткая хватка безумца, балансирующего
на самом краю, прежде чем с жутким хохотом
утянуть тебя за собою в бездну.

И тогда держись крепче, сердце.

Но ведь именно в тот момент, пожалуй,
ты ощущаешь себя действительно живым.

ДЕРЕК УОЛКОТТ
Перевод Дениса Говзича

И ОРИГИНАЛ

The Fist

The fist clenched round my heart
loosens a little, and I gasp
brightness; but it tightens
again. When have I ever not loved
the pain of love? But this has moved

past love to mania. This has the strong
clench of the madman, this is
gripping the ledge of unreason, before
plunging howling into the abyss.

Hold hard then, heart. This way at least you live.

BY DEREK WALCOTT

На фото: Дерек Уолкотт

ДАЛЕЕ

Болеслав ЛЕСЬМЯН «Не обещаю я многого...»
http://stihi.ru/2021/01/22/8783


Рецензии