Рубаи Хайяма. 140 En

     На мир - пристанище немногих наших дней -
     Я долго устремлял пытливый взор очей,
     И что ж? Твое лицо светлей, чем светлый месяц;
     Чем стройный кипарис, твой чудный стан прямей.




The world - the refuge of the few of our days -
I spent a long time looking at  with my curious eyes,
And what then? Your face is lighter than a bright moon;
More than a slender cypress, your wonderful body is straight.

(c) Omar Hayam

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →