Тристан и Изольда. Седьмая часть

ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА


Седьмая часть повествования о могучем Тристане,
прекрасной Изольде,
благородном короле Марке
и хитроумном Мелоте


1

Ходят слухи, тоскливые бормочут
о Тристане: не сгинул в далях дальних,
не пропал он в Шотландии – женился,
каледонской короны стал наследник,
в браке, в счастье зажил… Земля родная
позабыта им, мы, народ несчастный,
позабыты… Любовь такое дело…

***

Вечно лжет сам себе, не успевая
за летучею правдою, народ наш,
повторяет, несчастный, слухи, сплетни –
до одуренья.

2. Бригена

Недолог гнев и память недолга
у королевы. Ей нужна Бригена –
наперсница, подельница… Подруга?
Почти подруга…
                Больше униженья
не видела, чем то, когда простили
вину, мне не вменили: мол, вина
у этой мелюзги сама мала.
Предательство? А кто из них, рабов,
нам не предатель? Даже не секли,
когда вернула, службу предложила…

Как мается хозяйка, ноет, воет…

3. Изольда

Ночи мои несытые,
память моя пуста,
ночи мои убитые,
снами я занята

тусклыми, непотребными,
не разобрать о ком;
бедная дева, бледная,
вижу холодный дом –

дом, до скончанья времени
данный мне; в нем лежу,
мысли стучат по темени,
не перейдут межу

небытия… Ущербная
светит в окне луна;
моей печали верная,
свет свой лиет она…

4

Изольда
Так, значит, говорят, что он женился…

Бригена
Ее зовут Изольда.

Изольда
                Странный выбор.
А впрочем, всякий выбор был бы странным…

Бригена
Дочь короля шотландского.

Изольда
                Красива?

Бригена
И молода.

Изольда
                Всегда ведь молода
соперница.

Бригена
                Есть книга у меня,
полна любовных виршей. Книга есть
особая. Сквозь кожу проникает
от ее букв влияние…

Изольда
                Что?

Бригена
                Жар
почти любовный, жарче… Книга есть,
ее чтецу последняя. Послать
подарок им?

Изольда
                Самой хоть брать читать…

5

Мелот
Накинь одежонку, такую накинь на плечи,
чтоб все боялись.

Тристан
                Латы?

Мелот
                Да нет, не латы –
тут, что попроще, лучше, что на плечах полегче:
шляпа, хламида драная, обернутая трикраты.

Тристан
Что мне скрываться, мучиться?

Мелот
                Объявишься всенародно,
чтобы Тристана видели люди, чтоб тихим образом
не удавили.

Тристан
                Кто ж меня?

Мелот
                Да хоть бы король, бесплодно
живущий с Изольдой. Прочие люди найдутся добрые.

6. Тристан

Мал колокольчик звякает,
иду, пугая обликом,
передо мной жизнь всякая
брысь врассыпную, толико

увидит меня, белого,
услышит, прокаженного, –
и нету мира целого,
испугом пораженного…

7. Мелот

Мой государь, Тристан вернулся к нам
на Родину, теперь он ходит-бродит
вокруг дворца неузнанный.
                Да, есть
бесспорные следы, улики есть
прямые пребывания Тристана
в краях родных…

***

Мой государь, чтоб объявился он,
есть верный способ. Никогда Тристан
турнира не пропустит. Рыцарь наш
к ристаниям привычен. Объяви,
что в честь Изольды, нашей королевы,
мечи скрестятся и преткнутся копья
в день светлый покровителя страны…

Объявится Тристан – тогда вяжи
ослушника…

8. Герольды

Собирайтесь, молодцы! Кто мечом,
а кто легким ясеневым копьем
собирайтесь славу-честь добывать,
собирайтесь ближнего убивать!

Собирайтесь, лучники, в цель стрелки!
Собирайтесь, лучшие, чтоб легки
ваши стрелы быстрые – точен лет,
на весу стрела – свист – другую бьет.

Вот бойцы кулачные, друг другу
бить в места удачные, чтоб в дугу
супротивник, – ловкие. «По лбу бей,
чтобы дух повышибить, не сробей!»

Выходите, с голосом туч громчей,
выходите, с волосом лун седей,
в деле ратном опытны плесть венцы
вечные, нетленные – вис певцы.

9. Бароны

На большой двор
всех король звал,
кто мечом скор,
силой не мал!

Объяви-ли
весть героль-ды:
крови нам лить
в честь Изоль-ды!

10

Большое поле. Вьются разноцветны
по ветру флаги. Смерть себе готовит
невиданное пиршество. Сама
стремится снедь на дело, горячит
коней, и кони бьются в жаркой пене.

И есть приправа-слава – соль на раны…

***

И кто это там в рубище выходит?..

11

Тристан выходит
в лохмотьях, рыцарь!
Кто силе сильной
в единоборстве
предстанет, дерзкий?
Молчат бароны.
Бескровной будет
его победа.

Поникли флаги,
гербы поблекли:
кто к верной смерти
решится выйти!
Но есть иные
под спудом страхи –
сильнее страхи,
чем настоящий.

Молчат – выходят,
бледны – выходят,
щиты выносят,
в чей щит ударит
Тристан, тот выбран,
копейщик первый.
Молись, несчастный,
не о победе –

о смерти легкой,
о смерти быстрой,
ведь тоже слава –
в Тристанов список
попасть…

12. Народ

Неужто прокаженный? – Ха! Нашли
таких наивных. Мы неделю знаем
о том, что наш Тристан надел хламиду
и легкий колокольчик нацепил.
Скрывается. И каждый прокаженный
втройне закидан милостыней. Только б
Тристану угодить. Нет, точно он –
ну кто другой так сильно и так ловко,
глядь, спешил одного, убил другого?
Он победитель, и ему платок
Изольда подает…

13. Тристан

Надоели мне победы,
пуще смерти надоели –
нынче страх мне черный ведом,
горя целые недели;

что поделать с этим гнетом?
Не свернет его победа,
так оставит; весом, счетом
не уменьшит; стыд – победа!

***

Если б мертвым спотыкнуться,
под копье чужое сгинуть,
от победы увернуться,
жребий новый, черный вынуть.

Растянусь перед Изольдой,
во весь рост труп трупом лягу,
пропоют по мне герольды –
надо мной сломают шпагу.

***

Рассчитаюсь с честью, славой
и с любовью рассчитаюсь.
Путь ненужный, путь неправый
завершаю, разуваюсь.

14. Мелот

Мой государь, все правильно ты сделал.
Как будто не узнал его: ну кто-то
всех раскидал баронов, победил,
но нет герба на нем – не хочет рыцарь,
чтоб его имя знали; по обету
скитается, безвестный, совершая
бесславный подвиг. Мало ли скитальцев…

***

Он ждал каких-то слов, движений, он
так растерялся, что сошел с помоста
безмолвно, только спрятал белый плат,
Изольды дар, за пазуху. Ушел.
Не стали мои сыщики за ним
следить…

                А не приснился ли нам сон –
тяжолый сон, сон утренний, сон лживый?..

15

Тристан
Проведи меня к ней.

Бригена
Так и быть, проведу
мимо стражи, огней.

Тристан
Говорила: «Я жду»?

Бригена
Говорила: «Веди».

Тристан
Был ли страх?

Бригена
                Был и страх!

Тристан
Сердце скачет в груди.

Бригена
Так весь путь впопыхах.

Тристан
Чу, кричит вещий вран,
грай-страданье его!

Бригена
И бесстрашный Тристан
испугался? Чего?

Тристан
Я? Изольды! Страх мой
глаза застит.

Бригена
                Не бойсь!

16

Изольда
Что, злодей, насмешник подлый,
для чего сюда явился?
Муж красавицы далекой,
муж Изольды Белорукой!

Тристан
Для того сюда явился,
чтобы… Сам уже не знаю…
Лютая остыла злоба,
омертвела в моем сердце…

Изольда
Мои ловки, сильны пальцы
горло белое нащупать,
мое острое оружье
прободает твои латы…

Тристан
Хочешь – бей. Не увернуться
от присутствующей смерти –
от тебя; ну, бей, коль хочешь,
грудь моя без лат, свободна!

17. Бригена

И бьет его кинжалом. Сталь проходит
по ребрам вскользь. Неважная осталась
полоска, кровь сочится. Эта рана
как будто отрезвила их, пришли
в порядок мысли, чувства – присмирели.

Теперь они чужды друг другу, как
любые двое в этом скорбном мире!

Вражда, любовь как сгинули. И ровный
по спальне свет струился. Вспоминали
свою любовь, несчастия свои…
Которых было много, много, много…

18

Изольда
Погляди – мелькает утро
светом алым…

Тристан
                Ночь благую
провели.

Изольда
                Урок наш мудрый
кончен.

Тристан
                Духом торжествую
над болезнью, поврежденьем.

Изольда
Уходи, в дверях не медли.

Тристан
Я обязан возрожденьем.

Изольда
Оба смерти расхотели!

19

Тристан
Было дело, были муки
мне, тебе.

Изольда
                Тебя простила.
Я – сама ведь, я – от скуки.

Тристан
Ты с немилым, я с немилой.
Что считаться, унижаться
в равном горе, равном блуде?
Нам ведь можно не встречаться
никогда.

Изольда
                Свободны будем.

20

Изольда
Мы в лесу когда прощались,
огнь погас, но едким дымом
мы дышали.

Тристан
                И казалось,
что убьем!

Изольда
                Что ненавидим!

Тристан
Совесть, совесть, ты смердела,
мучила меня – отныне
отпустила.

Изольда
                Омертвела.

Тристан
Сердце – вещая пустыня!

21. Бригена

Эвона, вон оно как!
Расточается сущий мрак
страсти, большой любви;
утихает огонь в крови –
станут жить теперь, поживать,
встречи, смерти не станут ждать
мои голуби одинокие.
Поутихли ветра жестокие!

22

Вот может как история любви
закончиться. Так холодно и мирно,
такою честной дружбою. Выходит,
любовь когда пряма, без оправданий –
напитков, наговоров, – то ее
история проста и коротка.
И нечего рассказывать о ней!

23

Изольда
Но, пока живы, – а мы всё живы, –
всякое слово двояко, лживо,
всякое чувство нетерпеливо,
крутит любовью бес…

Тристан
Ну? В этот раз навсегда? Прощай же,
наша истлела связь. И мы дальше
по одному, врозь. И всех горчайший
вкус на губах исчез.

24

Прощаются в дверях. Неловкий жест
в ответ на жест неловкий – не коснуться б
рукой руки. Их воздух разделил.

Тристан уходит, навсегда уходит,
второго Гераклитова пути
не будет… Было б слишком… Он уходит…

25. Мелот

Мой государь, ходил Тристан к Изольде.
Ночь провели, расстались...
                Упустила
охрана неположенного гостя.

***

За правду не казни, мой государь!
Я б мог смолчать, сокрыть вину Тристана,
предательство Изольды, промах свой –
но преданность!..
                Уж следующей ночью
поймаем! Руки свяжем! Приведем!

26. Изольда

Жизнь моя окончила теперь
униженья плоти, униженья
духа. В вещем сне, оцепененье
стану человек, не буду зверь.

Смерть от дел любви не станет ближе:
доживу до старости, седин,
ляжет в землю муж и господин,
власть и одиночество предвижу.

Ты возьмешь Шотландию себе –
по душе военная держава
рыцарю. Невзрачная там слава,
и страна там тесная тебе.

И, большой политики умельцы,
будем по-соседски поживать
мы, послов друг другу посылать
и в обманы, образы глядеться.

27. Бригена

Не печалься, госпожа!
Рана малая свежа –
эта рана не простая:
белой кожей зарастая,
не забудется – есть в ней
всей науки мудреней
неуемная зараза;
непременно и не сразу
яд проникнет в ток кровей –
станет мертвого мертвей
молодец. Лицо сереет,
уж дыханье слабо веет,
поднесенное стекло
паром чуть заволокло,
подожди – и чистым станет,
ясно смерть из глуби глянет.

28

Изольда
Что наделала, что! Сука треклятая,
отравила его, насмерть умучила!
Для чего? Моя месть? Мне месть последняя?
О Тристан, смерть несешь в себе.

Бригена
Услужить я тебе думала, грешная:
сколько злобы, тоски в темных глазах твоих!
Ведь он предал,Тристан, с новой Изольдою
он не смог, он винил тебя…

Изольда
Ничего, ничего – вылечу, вызволю
из тенет. Смерть его сгинет, разрушится.
Уж на что хороша черные зелья ты
составлять – я же лучшая!

Бригена
Есть у яда всегда противоядие,
вот и здесь: только ты, плоть твоя белая
усмирит лютый яд – огнь страсти бешеной
выжжет сердца отраву.

Изольда
                Нет!

Бригена
Только так, только сим телом белейшим всех
услужив, как в любви, во врачевании
ты спасешь.

Изольда
                И спасу, я нелюбимого
из самой смерти вылюблю!

29

Изольда просит лошадей,
охрану, чтоб скакали с ней,
Изольда сроки знает
и что не успевает.

С Изольдой ехать не хотят
солдаты; лошади хрипят –
в Шотландию не надо,
шотландцы нам не рады.

Изольда, там тебя убьют,
недаром вороны поют:
шотландка молодая,
Изольда ждет другая.

Изольда Господа зовет,
молитвы долгие ведет,
то молится, то плачет –
молитвы мало значат.

Изольда клонится ко сну
и видит ямину одну –
Тристана в тесной келье,
себя с ним в новоселье.

30. Мелот

Мой государь, не знаю, почему
так мечется Изольда, так спешит,
куда не знаю. Женская душа –
потемки… Если есть у них душа…

Не отпускай. Уймутся блажь, тоска;
Изольда успокоится. Пойдут
дела, как раньше, – тихо и спокойно.


Конец седьмой части повествования о могучем Тристане,
прекрасной Изольде,
благородном короле Марке
и хитроумном Мелоте


Рецензии