Рубаи Хайяма. 79. En

     Нас опрокинутый, как блюдо, небосвод
     Гнетет невзгодами и тьмой лихих забот.
     На дружбу кувшина и чаши полюбуйся:
     Они целуются, хоть кровь меж них течет.



We are capsized like a dish, skyscraper
Oppresses us by adversity and the darkness of dashing worries.
Look at the friendship of the jug and bowls:
They kiss, even though the blood flows between them.

(c) Omar Hayam

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →