Ветер

             Н. Байтеряков
             Перевод с удмуртского

Тихий ветер всё смелеет:
Вздумал покружиться,
Прогулялся по аллеям,
Приласкал пшеницу.

А потом листвой побрякал,
Посчитал хвоинки...
Свистнул ветер-забияка,
Пыль стряхнул с тропинки,

Травку, даль, цветы ласкает -
Всюду успевает.
У него судьба такая:
Стонет, завывает.

Танцевать фокстрот способен
В городе, в деревне.
А когда он в дикой злобе -
Гнёт к земле деревья.

          +++++


Рецензии
Красивый перевод, с уважением.

Ольга Волга Абросимова-Буш   03.02.2021 16:27     Заявить о нарушении
Как и у автора:
ветер представлен в развитии-
от ласк трепетных до бурелома,
Языка не знаю - помогал подстрочник.
Спасибо за оценку. С уважением Г.Г.

Галина Гагалева   03.02.2021 16:38   Заявить о нарушении