Рубаи Хайяма. 33. En

     Блажен, кто на ковре сверкающего луга,
     Пред кознями небес не ведая испуга,
     Потягивает сок благословенных лоз
     И гладит бережно душистый локон друга.



Blessed  is who is on the carpet of a sparkling meadow,
Before the goats of heaven, not knowing fright,
Pulls the juice of blessed vines
And strokes carefully a friend's  fragrant lock.

(c) Omar Hayam

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →