Новогодняя ночь

Переводы из Василия Головецкого

Сегодня ночью я не буду дома-
Нагостеваться вдоволь я хочу,
К звезде высокой в звездности огромной
Ещё с вечерней зорькой улечу.

И с той звёзды увижу всё иначе:
И вас, живых, и тех, кого уж нет,
О ком доныне сердце горько плачет.
Напрасно плачет - тишина в ответ.

Я поименно передам приветы
От родственников каждому из них
И Новый год до самого рассвета
Не сам встречаю, а среди своих.

Ну, где б ещё я повидался с ними,
И встретимся ль когда-нибудь, скажи?
Пока мы ходим по земле живые,
Ушедшими давайте дорожить.

Без них, родных, мы все - осиротели,
Так не жалейте добрых слов и дел.
Они нужны не тем, что отлетели,
А тем, кто ввысь пока не улетел!

***

Василь Головецький
НОВОРІЧНА НІЧ
Цієї ночі сам не буду вдома,
А щоб нагостюватись досхочу,
На дальню зірку в зорянім огромі
Ще звечора візьму та й відлечу.

Я з тої зірки всіх-усіх побачу –
І вас, живих, і тих, кого нема,
За ким і досі тихо серце плаче,
Хоч розуміє: плакати – дарма!

Я поіменно передам вітання
Від родичів для кожного із них
І буду рік Новий аж до світання
Не сам стрічати, а серед своїх.

Ну де ми ще побачимося з ними,
Зустрінемось коли ми ще, скажіть?!
І ви, які допоки є живими,
Померлими своїми дорожіть.

Без них, єдиних, ми – осиротіли,
Тож не шкодуйте їм душевних слів:
Це треба не отим, що відлетіли,
А тим, хто поки що не відлетів!


Рецензии