Рубаи Хайяма. 19. En

 Да, жизнь без кравчего и без вина пуста,
     Без нежных флейт твоих, Ирак, она пуста;
     Чем дольше я живу, тем больше убеждаюсь,
     Что жизнь - не будь утех - была б до дна пуста.

Yes, life without a butler and without wine is empty,
Without your tender flutes, Iraq, it is empty;
The longer I live, the more convinced I am,
That life - without joy - would have been empty to the bottom.

(c) Omar Hayam

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →