Зимно утро

През нощта е валяло. Светът
бели сънища още сънува.
Омагьосал е всичко снегът,
даже вятърът кротко кротува.

И в предутринния сумрак
птица, камък, дърво се смиряват.
Белотата, небесният знак,
укротява човешката врява.

Пред пейзажа, безмълвен и чист,
покорено и времето спира.
В тази бяла омая мълчиш
и по детски обемаш всемира.

15.01.2021 г.


Рецензии
Дорогая Дафинка, очень мне понравилась Ваша зимняя зарисовка, пейзажная, и в то же время несущая философский посыл, дарящая нам- как и сам этот зимний пейзаж- покой и умиротворение.

Я решилась наконец перевести Ваше трогательное стихотворение на свой родной язык. Сердечно приглашаю Вас посмотреть, как у меня "Zimowym rankiem" выглядит мир:

http://stihi.ru/2021/02/02/6676

С уважением и теплом к Вам,

Дорота

Просто Дорота   02.02.2021 17:36     Заявить о нарушении
Дорога Дорота, рада, что Вам понравилась картина безмолвного зимнего утра. Несколько раз прочитала Ваш перевод и мне кажется, что на польском языке стихи звучат более мелодично. Спасибо Вам за прекрасный перевод! Дафинка Станева.

Дафинка Станева   03.02.2021 19:51   Заявить о нарушении
Дорогая Дафинка, от души благодарю Вас за такой тёплый отклик на этот перевод. Я искренне рада, что моя работа Вам понравилась! При переводе старалась сохранить Вашу мелодику, не забывая однако и о свойствах моего родного языка, о том, чтобы мой польский текст звучал естественно, не натянуто.

С признательностью и лучшими пожеланиями,
Дорота

Просто Дорота   03.02.2021 22:15   Заявить о нарушении