Сонет 11 Мой Шекспир

Так быстро ты стареешь, но поверь
Ты так же быстро прорастаешь в детях.
И эта бесконечна карусель,
Но кровь твоя останется на свете.
В той свежей крови мудрость, красота,
Тот глуп и стар, кто думает не так.
Будь все не так, земля была б пуста
Лет шестьдесят еще – и мир иссяк.
Бесплодны будут пусть лишь те, кто груб,
Безлик или без повода суров.
Пример бери с того, кто жизнелюб,
Тому щедра Природа, мир таков.

Она тебя создала как печать
Печатай больше, чтоб не умирать.

As fast as thou shalt wane, so fast thou grow'st
In one of thine, from that which thou departest,
And that fresh blood which youngly thou bestow'st
Thou mayst call thine, when thou from youth convertest:
Herein lives wisdom, beauty, and increase,
Without this, folly, age, and cold decay:
If all were minded so, the times should cease,
And threescore year would make the world away.
Let those whom Nature hath not made for store,
Harsh, featureless, and rude, barrenly perish:
Look whom she best endowed she gave the more;
Which bounteous gift thou shouldst in bounty cherish:
She carved thee for her seal, and meant thereby,
Thou shouldst print more, not let that copy die.

Sonnet 11 by William Shakespeare


Рецензии
Очень хорошо!Очень! Я понимаю, что это перевод, но написал его ты, это твоё произведение!Твоё и такое классное!

Лера Мелихова   15.01.2021 14:59     Заявить о нарушении
Я только попытался передать его мысли.

Александр Лапшин 4   15.01.2021 15:22   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.