Лилия. Эмилия Дикинсон
О, лилия, хоть ты ранима.
На вышний свет направлена она,
Без трепета, без страха, верою хранима.
И вот она пробилась, на лугу,
Размахивая легкой красотою,
Она не помнит боль, забытую в снегу,
В экстазе, в сладости качается мечтою.
12.01.2021 г.
Перевод с англ. стихотв. № 392
Эмилия Дикинсон
Свидетельство о публикации №121011209655
Поэзия Эмилия Дикинсон великолепна! Мудрость и красота в каждом стихотворении.
Дмитрий, благодарю за знакомство с её творчеством (на Вашей странице прочла первое её произведение 11.03.2025) и Ваш труд (перевод с англ. и рифмы). С огромным удовольствием читаю. Очень-очень понравились: "Лилия", "Дыханье роз" и "Небо на земле".
С уважением и добротой,
Елена Варакута 03.04.2025 21:26 Заявить о нарушении
Дмитрий Правдолюбов 03.04.2025 23:38 Заявить о нарушении