Ответный сонет N 4

Сонет N 4 Вильяма Шекспира в моём переводе

Доколе красоту, прекрасный мот,
Транжирить будешь только на себя?
Не дар природа щедро нам даёт -
Заём для тех, кто делится, любя.

Зачем, прекрасный скряга, ты забрал
Себе то, что дано, чтоб дать другим?
Невыгодно - доход незримо мал -
Распорядился кладом дорогим.

Когда с самим собой ведёшь дела,
Себя же, милый, вводишь ты в обман.
Представь, что смерть в дорогу позвала -
Какой отчет тобою будет дан?

Без пользы красота с тобой умрёт,
А пустишь в ход - в потомках оживёт.

Ответный сонет N 4

Я счастлив внешность получить как ссуду,
И пусть нетерпелив мой ростовщик,
Заём тот на себя лишь тратить буду,
Ведь возвращать долги я не привык.

Я наслаждаюсь выгодой с аренды,
Пусть я эгоистичен и жесток,
Пусть небольшими будут дивиденды
И невелик отпущенный мне срок.

Богатства тоже не возьмём в могилу,
Но то не повод их раздать другим.
На жизнь растрачу молодость и силы,
Душой останусь вечно молодым.

Когда же смерть в срок хлопнет по плечу,
Отчёт не дам ей - просто промолчу.


Рецензии