Ты - огонёк моей любви... Перевод с укр. яз

Из альбома "В океане любви"

«ТЫ – ОГОНЁК  МОЕЙ  ЛЮБВИ...»
(перевод стихотворения «Ти – мiй вогник любовi та щастя...»
с украинского языка на русский язык)

Свечу надежды кто-то в сердце зажигает...
А кто-то звёздочки срывает с небосвода...
Иной – фонарики мечты для нас включает
И к счастью путь  на бездорожии находит...

Ты ж пробуждаешь чудо-искорки любови
В моём остывшем и истерзанном сердечке...
Картины пишешь светом солнечных мелодий...
И блеском радуги – ярчайшей, бесконечной...

Ты – друг, с которым на заре румянолицей
Душа лучами ясна солнца расцветает!!!
И вдохновенно в небесах парит, как птица...
Да и сама, как будто солнышко, сияет...

Исходный текст:

«ТИ – МІЙ  ВОГНИК  ЛЮБОВІ  ТА  ЩАСТЯ...»

Хтось запалює свічку надії...
Хтось зриває нам зірочки з неба...
Хтось включає ліхтарики мрії
Й шлях до щастя знаходить де-небудь...

Ти ж пробуджуєш іскри любові
У моєму остиглому серці...
І малюєш картини чудові
Та яскраві, подібно веселці...

Ти – людина, від якої вранці
Ясним сонцем душа розквітає...
І натхненно летить за обранцем...
І сама, наче сонечко, сяє...

© Copyright: Елена Буторина-Палагута, 2020
Свидетельство о публикации №120050509550


Рецензии