Сонет 09 Мой Шекспир

Ты так боишься горьких слез вдовы,
Что будешь одиночество терпеть?
Женой бесплодной будет мир, увы,
Если один собрался умереть.
Вдовой твоею будет мир рыдать,
Раз облик твой пропал, пропал и ты.
Хотя любая бы могла узнать
В глазах ребенка милые черты.
Что за бездельник тратит жизнь свою,
Когда способен мир им насладиться?
Мир кончит расточительность твою,
Так красоту транжирить не годится.

Убийственным позором тот покрыт,
Кто от любви к другим в груди закрыт.


Is it for fear to wet a widow's eye
That thou consum'st thyself in single life?
Ah! if thou issueless shalt hap to die,
The world will wail thee like a makeless wife;
The world will be thy widow and still weep,
That thou no form of thee hast left behind,
When every private widow well may keep,
By children's eyes, her husband's shape in mind:
Look what an unthrift in the world doth spend
Shifts but his place, for still the world enjoys it,
But beauty's waste hath in the world an end,
And kept unused the user so destroys it:
No love toward others in that bosom sits
That on himself such murd'rous shame commits.

Sonnet 9 by William Shakespeare


Рецензии