Пейо Яворов. Часы
Тик-так! Тик-так! - и следом, минута за минутой,
словно за каплей капля, вливаясь в круговерть;
крылами тихо машет - невидимо и смутно -
и жар с чела снимает задумчивая смерть.
И прошлое пред взором воскресло во мгновенье
с тревогами, фортуной, ударами судьбы,
но всё это мне чуждо. Внимаю без волненья
на то что память бурно в душе моей творит.
перевод с болгарского
2021
Пейо Яворов
ЧАСОВНИКЪТ
Тик-так! Тик-так! - И редно минута след минута,
като след капка капки, се слива с вечността;
крила над мене маха - невидима, нечута -
и жар-чело прохлажда замислена смъртта.
И миналото цяло възкръсва пред мене
с тревогите си бурни, сполуки и беди;
но всичко ми е чуждо. Внимавам без вълнение,
що памет раздразнена ми в тоя час реди.
Свидетельство о публикации №121011001580