Пейо Яворов. Часы

                 Ч А С Ы

Тик-так! Тик-так! - и следом, минута за минутой,
словно за каплей капля, вливаясь в круговерть;
крылами тихо машет - невидимо и смутно -
и жар с чела снимает задумчивая смерть.

И прошлое пред взором воскресло во мгновенье
с тревогами, фортуной, ударами судьбы,
но всё это мне чуждо. Внимаю без волненья
на то что память бурно в душе моей творит.

перевод с болгарского
2021


Пейо Яворов

      ЧАСОВНИКЪТ

Тик-так! Тик-так! - И редно минута след минута, 
като след капка капки, се слива с вечността;      
крила над мене маха - невидима, нечута -             
и жар-чело прохлажда замислена смъртта.         

И миналото цяло възкръсва пред мене                     
с тревогите си бурни, сполуки и беди;                          
но всичко ми е чуждо. Внимавам без вълнение,     
що памет раздразнена ми в тоя час реди.       


Рецензии