Китайщина 49 день

6.06.2018.

6 июня – день рождения поэта, стихи которого знала наизусть с пяти лет («Сказка о мертвой царевне и семи богатырях»), Александра Сергеевича Пушкина. И поскольку сегодня у меня день без ярких событий, то захотелось узнать: а был ли Китай для поэта, воспитавшего мое детское чувство ритма и рифмы, можно сказать, с молоком матери, которая читала мне – младенцу его стихи, близок? И почему в своих стихах он называет «китайских богдыханов» близкими друзьями?

Нужно сразу сказать, что Пушкин, путешествовавший много внутри Российского государства, ни разу не выбрался за его пределы. Своеобразный рок. Но зато, будучи лицеистом, читал о Китае, посещал Музеи, где мог видеть и восторгаться неизвестной ему культурой. Изучить которую, также было его заветной мечтой.
Ради воплощения ее, Пушкин даже обратился к Александру Бенкендорфу:
«Генерал, я бы просил соизволения посетить Китай с отправляющимся туда посольством». На что пунктуальный шеф жандармов ответил: «Милостивый государь, желание Ваше сопровождать наше посольство в Китай не может быть осуществлено, потому что все входящие в него лица уже назначены и не могут быть заменены другими без уведомления о том Пекинского двора».
Не став реальностью, китайская мечта поэта обратилась в другую ипостась. Александра Смирнова-Россет, близкая приятельница поэта, ценившего ее за оригинальный ум и красоту пишет в воспоминаниях. «Я спросила его: неужели для его счастья необходимо видеть фарфоровую башню и великую стену? Что за идея смотреть китайских божков? Он уверил меня, что мечтает об этом с тех пор, как прочел «Китайскую сироту», в которой нет ничего китайского; ему хотелось бы написать китайскую драму, чтобы досадить тени Вольтера». Для этого Александру Сергеевичу нужно было увидеть Китай собственными глазами. (Драма Вольтера «Китайская сирота»,  «мораль Конфуция, развернутая в пяти актах», в которой автор оспаривает тезис Руссо «искусство способствует падению нравов в обществе»).
Словом, Китай прошелся по внутреннему миру поэта достаточно, чтобы оставить свое влияние.

Интересно знать

Кстати, в Китае почитаю великого русского поэта, и даже в его честь в небольшом городке Хэйхэ поставлен памятник Пушкину. Почему здесь? В переводе с "поднебесного" город называется «Черная Река», а, как известно, дуэль поэта с Дантесом состоялась на Черной Речке. Вот так китайцы почтили имя великого поэта, который мечтал, но так и не побывал здесь.

Мой брат, глаголом жег сердца ты,
И богдыханам руки жал
В своих фантазиях туманных,
Ты больше чувствовал, чем знал.
Твои скитанья в тайнах жизни
Плутали по родным степям-
Дорогам. Звук китайской янцинь*
К тебе сквозь время долетал,
Чтоб отозваться возжеланьем
Китайщину познать, прожить…
Мой брат, прими мое посланье
Через века, сестра пиит.

*Янци;нь (кит. трад. ;;, упр. ;;, пиньинь: y;ngq;n, палл.: янцинь) — китайский струнный музыкальный инструмент наподобие цимбал. Используется для аккомпанемента в представлениях китайской оперы, театральных постановках, а также в качестве ансамблевого и сольного инструмента.


Рецензии