Разговорная лексика в поэзии Тредиаковского

II.2. Разговорная лексика в поэзии Тредиаковского


«В отличие от Ломоносова, стремившегося к строгому единству стиля, что так отчетливо и сказалось в его теории трех стилей, Тредиаковский стремится к многостильности речи, причудливо объединяя и архаизмы, и просторечья, и неологизмы и т. д», - писал филолог Леонид Тимофеев (1904-1984) (76) во  вступительной статье к изданию   избранных стихотворений Тредиаковского (77).


II.2.1  Разговорные глаголы  в поэзии Тредиаковского и соответствующие примеры их применения в последующей поэзии


БРЯКАТЬ, БРЯКНУТЬ

Разговорные глаголы брякать, брякнуть , брякивать указаны в Толковом словаре Даля  и означают «греметь, звякать,стучать, звучно постукивать; бросать, кидать что-либо со стуком, звоном,  звуком; сказать, молвить  что неожиданно, внезапно, некстати»: падать стремительно, со стуком, звяканьем (76). При этом Даль в качестве примера привёл следующую пословицу:


     Скок на крылечко, БРЯК во колечко, — дома ли хозяин?
          Раздел «Гость-хлебосольство» (1862)


Радикал бряк  по Далю – «частица, выражающая действие глагола брякнуть, как хвать, ляп, стук, шлёп» (10).
По Словарю Ушакова (1935) бряк это  - «звукоподражательное междометие, употребляющееся в значении сказуемого брякнул (6). Так же толкует и Академический словарь Евгеньевой, добавляя, что это междометие употребляется не только по значению глагола брякнуть, но также и глаголов брякнуться и брякать, брякаться (23).

                [37]

Кроме того, согласно этомусловарю, бряк может быть и разговорным существительным, означающем то же. что «звук, шум удар металлических или стеклянных предметов» (23).

Брякнуть по Далю помечено ещё как глагол «неокончательного вида», означающего «пухнуть, бухнуть, наливаться, разбухать» (10).

Просторечие брякнуть по Словарю Ушакова  употребляется в значении «неосторожно сказать, что не следует» (6).


Тредиаковский, видимо, первый в русской поэзии использовал глагол брякнуть в стихотворении «Стихи эпиталамические на брак Его Сиятельства князя Александра Борисовича Куракина и княгини Александры Ивановны» (1730) [Далее это название будем указывать кратко: «Стихи эпиталамические…» - П.П.]:


     Все восклицали вкупе согласно устами:
     «БРЯКНУЛИ княжескими на любовь руками!
     БРЯКНУЛИ, гей!»…
     …………………………………………………...
     Ныне воскликните вси согласно устами:
     БРЯКНУЛИ княжескими на любовь руками!
     БРЯКНУЛИ, гей! руками, княгиня прекрасна
     С князем таким, какова зарница есть ясна…


В поэзии XIX в. глагол брякнуть  использовал Лермонтова в поэме «Сашка» (1835-1836) (соответствующий пример см. в разделе о разговорной лексике Лермонтова).

В поэзии XX в. глагол брякать и радикал бряк  Есенин использовал в стихотворении «По селу тропинкой кривенькой…»  (1914)  и в поэме «Анна Снегина» (1925) (см. соответствующие примеры в разделе  о разговорной лексике в поэзии Есенина).


КАЗАТЬ

Мы уже обращались к устаревшему глаголу казать - диалектизму (10,28) и просторечию (6) в разделе о разговорной лексике Ломоносова. У этого глагола множество семантических значений: сказывать;
показывать,  выказывать, доказывать; наказывать, приказывать (10).
                [38]


Тредиаковский раньше Ломоносова использовал этот глагол в своих стихах:


    Молчит Меркурий; только КАЖЕТ мне рукою
    На одного мальчика прекрасна собою…
          «Стихи  эпиталамические…» (1730)


    Не КАЖИ больше моей днесь памяти слабкой,
    Что невозможно в свете жить без любви сладкой,
    Не КАЖИ, мое сердце, надобно, чтоб Слава
    Больше тысячи Филис возымела права.
    КАЗАТЬ всем то ж учтивство…
          Из романа «Езда в остров Любви» (1730)


Кроме Ломоносова, использовавшего этот глагол в оде «На взятие Хотина» (1739) и в стихотворении «Разговор с Анакреоном» (1757 -1761), его также впоследствии применял в своих «Духовных стихах» Сумароков  (78 ):


     Терпение Господь злодею хоть и КАЖЕТ;
     Однако он ево когда нибудь накажет…
          «Из 5 главы Сираха»  (1774)


В поэзии XIX в. находим его у Крылова в басне «Кот и Повар» (1812), Пушкина в «Евгении Онегине» (1823-1831) и Баратынского в эпиграмме «Хотя ты малый молодой…» (1830):


     Бывало, за пример тебя смиренства КАЖУТ…
          «Кот и Повар»


     Здесь КАЖУТ франты записные
     Свое нахальство, свой жилет
     И невнимательный лорнет.
          «Евгений Онегин».  Глава седьмая. Строфа LI.

                [39]
     Хотя ты малый молодой,
     Но пожилую мудрость КАЖЕШЬ:
     Ты слова лишнего не скажешь
     В беседе самой распашной.
          «Хотя ты малый молодой…»


В поэзии XX в.  это просторечие использовано в стихах Есенина «На лазоревые ткани…» (1915) и «За тёмной прядью перелесиц…» (1915-1916), а также Маяковского в стихотворении «Ух, и весело!» (1924):


     Затуманились лощины,
     Серебром покрылся мох.
     Через прясла и овины
     КАЖЕТ месяц белый рог.
           «На лазоревые ткани…»


     Но и тебе из синей шири
     Пугливо КАЖЕТ темнота
     И кандалы твоей Сибири,
     И горб  Уральского хребта.
          «За тёмной прядью перелесиц…»


     Свечи
               КАЖУТ
                язычьи кончики.
          «Ух, и весело!»


Кроме того, нужно указать и на возвратный глагол казаться, сохранившийся  как литературный в современном русском языке, который имеет разговорную форму в значении вводного слова, означающего то же, что «как будто, словно, повидимому» (6).


Пушкин, например, его использовал в поэме «Полтава»  (1828):

     КАЗАЛОСЬ, Карла приводил
     Желанный бой в недоуменье…
          Песнь третья.
                [40]

КОМИТЬ

Исчезнувший из обращения  разговорный глагол комить, образованный от существительного-радикала  ком, возникшего из праславянского языка (53) и означавшего выжимку или выжимки (кОмина в болгарском языке и kominy в чешском - это виноградные выжимки) (49) и, соответственно, комить  чего-либо  означало то же, что сжимать, мять, мучить (49).

Радикал ком Словарь Ушакова толкует в первом значении как «кусок [на мой взгляд, неточное слово, лучше сказать «уплотнённое образование , сгусток» - П.П.] какого-нибудь вещества (рыхлого, мягкого, расплывающегося), уплотнённый и принявший более или менее округлую форму»  (6).

В переносном значении это то, что напоминает своей формой, видом такой предмет; и ещё это гнетущая, давящая тяжесть  (о психофизических ощущениях) », например, когда говорят «ком подкатил к горлу» (6).

Тредиаковский использовал глагол кОмить в стихотворении «Элегия о смерти Петра Ведикого» (1725):


     Падает, обмирает, власы себе КОМИТ,
     Всё на себе терзает, руки себе ломит…


В басне Крылова Обезьяны (1808) находим разговорное слово комок, означающее «небольшой ком»;  «что-нибудь свернувшееся, съёжившееся, скомканное, смятое, принявшее округлую форму» (6):


     То кувыркнется,
;     То развернется,
;     То весь в КОМОК
;     Он так сберется…


Это слово применил и Маяковский в стихотворении «Люблю» (1921-1922):


     КОМОК сердечный разросся громадой…


В стихотворении «Адище города» (1913) он использовал деепричастие скомкав от разговорного глагола скомкать:
                [41]
     И тогда уже – СКОМКАВ фонарей одеяла –
     ночь излюбилась, похабна и пьяна…

Разговорное слово оскомина того же происхождения от прославянского комина и радикала ком, обычно употребляется в выражении «набить оскомину»  и получить «вяжущее ощущение во рту» (6,26).

Это слово  использовал Крылов в басне «Лисица и Виноград» (1808):


     «…На взгляд-то он хорош,
;     Да зелен — ягодки нет зрелой:
;     Тотчас ОСКОМИНУ набьёшь».


Некрасов в  поэме «Крестьянские дети» (1861) применил другую, устаревшую  старорусскую диалектную форму этого же слова – оскома, которая означала не только «вяжущее ощущение во рту»  (6), а также и скорбь, тоску,  томление (10) и соответственно глаголу-диалектизму скомлеть, имевщему ещё и формы  скомлить и скомить и означавшему  болеть, хворать, чахнуть, сохнуть, «плакать потихоньку, стонать; повизгивать; жаловаться», «вопить, кричать»  (10,49) :


     Грибная пора отойти не успела,
     Гляди – уж чернехоньки губы у всех,
     Набили ОСКОМУ: черница поспела!
     А там и малина, брусника, орех!


Северянин в стихотворении  «Евгения» (1909)  писал:


     Месть швырнула в лицо мне два КОМА,
     КОМА грязи — разврат и бескрылье.


Маяковский в стихотворении «Сергею Есенину» (1926)  писал:


     В горле
            горе КОМОМ —
                не смешок.

                [42]
Есенин в стихотворении  «Отговорила роща золотая…» (1924) писал, образно используя радикал ком в смысле какого-то уплотнённого округлого по форме, но ненужного,  образования, полученного  от «сгребания»  «в один ком» или, как ещё говорят, « в одну кучу»  грустных слов, которые «ронял»  поэт,  «как дерево роняет тихо листья»:

     Как дерево роняет тихо листья,
     Так я роняю грустные слова.
     И если время, ветром разметая,
     Сгребёт их все в один ненужный КОМ…
     Скажите так… что роща золотая
     Отговорила милым языком.


Ахматова в стихотворении «Ты письмо мое, милый, не комкай…» (1912) использовала разговорный глагол комкать:


     Ты письмо мое, милый, не КОМКАЙ.
     До конца его, друг, прочти.
     Надоело мне быть незнакомкой,
     Быть чужой на твоем пути.
     ……………………………………..
     Ты письмо мое, милый, не КОМКАЙ,
     Не плачь о заветной лжи,
     Ты его в своей бедной котомке
     На самое дно положи.


РЫСКАТЬ и СЫСКАТЬ


Разговорный глагол рыскать, помечаемый и как просторечие (6), происходящий  из древнерусского языка и отмечаемый в памятниках русской письменности с XII в. (49), означает, по словарю Ушакова, следующее:


«1. Торопливо ходить, бегать, блуждать без строго определённой цели, но в надежде найти что либо. Беспокойно блуждать, перемещаясь с одного предмета на другой (о глазах, взгляде, взоре);

2. Просторечие: искать в чём-нибудь» (6).
               
[43]

Разговорный глагол сыскать означает «найти, обнаружить, отыскать» (6),
Примеры с этими глаголами прежде всего находим в поэзии Тредиаковского:


     Мы любви вами ищем.
     Ту ища, не устали,
     А сласть ее познали,
     Вскачь и пеши к той РЫЩЕМ.
         Тредиаковский.  «Прошение любве» (1730)


     Все животны РЫЩУТ,
     Покоя не СЫЩУТ …
          Его же. «Описание грозы, бывшая в Гаге» (1730).


Затем и у Сумарокова читаем:


     Не помнят о тебе во щасии своем :
     Как алчны волки РЫЩУТ…
          «Явися праведный во гневе ныне мститель». Из 93. Псалма


Глагол рыскать часто употреблялся и в последующей поэзии:


     Ягнёнок в жаркий день зашел к ручью напиться;
                И надобно ж беде случиться,
     Что около тех мест голодный РЫСКАЛ Волк.
          Крылов. «Волк и ягнёнок» (1808)


     Вот РЫСКАЮТ по свету, бьют баклуши,
     Воротятся, от них порядка жди.
          Грибоедов. «Горе от ума» (1822-1824). Действие II. Явление 2. Слова Фамусова.

Маяковский в поэме «Владимир Ильич Ленин» (1924) написал:


     Коммунизма
                призрак
                по Европе РЫСКАЛ,

[44]
     уходил
            и вновь
                маячил в отдаленьи…


Приведём  и примеры  в последующей, после Тредиаковского,  поэзии  с глаголом сыскать:
 
     Когда перенимать с умом, тогда не чудо
;     И пользу от того СЫСКАТЬ;
;     А без ума перенимать,
;     И боже сохрани, как худо!
          Крылов. «Обезьяны» (1808)


     Но, верьте, той земли не СЫЩИТЕ вы краше,
     Где ваша милая, иль где живет ваш друг.
          Его же. «Два голубя» (1809)


Производный от сыскать разговорный возвратный глагол сыскаться применил Грибоедов в «Горе от ума»  (1822-1824):


    
     СЫЩУ ее на дне морском.
     ……………………………………………..
     Решительно скажу: едва
     Другая СЫЩЕТСЯ столица, как Москва.
     ……………………………………………..
     А батюшка, признайтесь, что едва
     Где СЫЩЕТСЯ  столица, как Москва.
          Действие II. Явление 5.Фамусов.


И  Некрасов в третьей части поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1977) использовано это слово:


    «…Всё нет и нет ключей!
     Да вряд они и СЫЩУТСЯ...»
          Глава VII. Губернаторша.

                [45]


Отметим, что от  глагола сыскать в дальнейшем произошли новые слова: радикал иск, ставший юридическим термином и означающим претензии, предъявляемые в суде (6,26),  а также существительные сыск, служащее для обозначения органа государственной слежки,  и сыщик или «тайный агент сыскной полиции» (6,26),  исчезнувшие из обращения и ставшие историзмами после революции 1917 года.
Последнее из этих слов встречаем ещё у Маяковского в стихотворении «Киноповетрие» (1923):


     Денди туфлястыйТ (огурцами огУрятся) –
     к чёрту!
          Дамища (груди - стог).
     Ужин.
     Курица.
В морду курицей.
     Мотоцикл.
             Толпа.
                СЫЩИК.
         Свисток.
         

СКИДАТЬ


Скидать (кого, что) – просторечие, означающее то же, что литературное скидывать (6,23,26,28).
Это просторечие прежде всего находим  в стихах Тредиаковского:


     Таковыми Юнона очесы блистает,
     Или Диана, когда колчаны СКИДАЕТ…
          «Стихи эпиталамические…» (1730)


Лермонтов в стихотворении Счастливый миг (1831) писал:


     От нескромного невежды
     Занавесь окно платком;
     Ну,- СКИДАЙ свои одежды,
     Не упрямься, мы вдвоем.
                [46]


Пушкин в «Евгении Онегине» использовал разговорный глагол закидывать,  означающее то же, что забрасывать (33):


     ЗАКИДАЕМ вишиньем,
     Вишеньем, малиною,
     Красною смородиной.
          Глава третья. «Песня девушек»


СКУЧИТЬ

Этот глагол в просторечной форме означении «ныть, плакаться» (6), то же, что скучать, а не только в сохранившемся разговорном значении  «поместить на малом пространстве, в тесноте» или «собрать в кучу», где куча означает «большое количество чего-нибудь, наваленное в одном месте горкой» или «беспорядочное нагромождение, груда разных предметов» , в фамильярном смысле «большое количество, много» (6).
У Тредиаковского встречаем указанное просторечие в следующих стихотворениях в первоначальном смысле:


     Дышит Меркурий, а я: «Эх, сударь, уж СКУЧИШЬ!
     Что хорошего? Почто долго меня мучишь?
          «Стихи эпиталамические…» (1730)


     Любовь всем нам не СКУЧИТ,
     Хоть нас тая и мучит.
          «Прошение любви» (1730)


Что просторечия куча, то примеры в русской поэзии находим прежде всего в баснях Крылова:

     Навозну КУЧУ разрывая,
     Петух нашел Жемчужное зерно…
          «Петух и Жемчужное зерно» (1809).


     Червонцев КУЧУя сыскала…
          «Фортуна и Нищий» (1813)
                [47]

Далее у Пушкина читаем:


     Не много, кажется, но понемногу
     Сокровища растут. Читал я где-то,
     Что царь однажды воинам своим
     Велел снести земли по горсти в КУЧУ,
     И гордый холм возвысился - и царь
     Мог с вышины с весельем озирать
     И дол, покрытый белыми шатрами,
     И море, где бежали корабли.
          «Скупой рыцарь» (1830). Часть 2. Сцена 11. Подвал. Барон


Затем и в стихотворении Лермонтова «Валерик» («Я к вам пишу случайно; право…») (1840) читаем:


     Уже затихло всё; тела
     СТАЩИЛИ В КУЧУ; кровь текла…


СЛЫШЬ


Слышь просторечние  -  вводногое слово, означающаяее то же, что  «имей в виду, послушай-ка» (6).


    СЛЫШЬ, не токмо едина; плачут уж и чады!
          Тредиаковский. «Элегия о смерти Петра Ведикого» (1725)


Никитин использовал это просторечие в стихотворении «Неудачная присуха» (1854):


     «СЛЫШЬ, матушка! Бают,
     У нас в деревнях…

Некрасов  -  в стихотворении «Вино» (1856):

     И меня, СЛЫШЬ, потянут в острог…

                [48]

СПОЗНАТЬ


Устаревший  глагол спознать в словаре Даля  толкуется как  « узнать, разузнать, признать и познать, изведать, уведать точно» (10). В современных словарях   этот глагол помечается как просторечие (6,28).
Тредиаковский  использовал его в стихотворении «Видеть все женски лицы…»  из романа «Езда в остров Любви») (1730):


     Видеть все женски лицы
     Без любви беспристрастно;
     СПОЗНАТЬ нову с девицы
     Учинять повсечасно.


В поэзии XX в. это просторечие применил Есенин в поэме «Песнь о великом походе» (1924):

     Много в эти дни
     Совершилось дел.
     Я пою о них,
     Как СПОЗНАТЬ сумел.


УЛЕЩАТЬ


Глаголы улещать и улестить являются просторечиями (6,26) и областными диалектизмами (6,10,23), означающими то же, что «склонять, склонить к чему ласками, лестью, обещаньями; соблазнить, прельстить» (10,26).

Тредиаковский использовал глагол улещать в стихотворении «Стихи эпиталамические…» (1730):


     Стал я, нетерпеливный, Меркура УЛЕЩАТЬ,
     То гладким, то сердитым его словом прельщать…

                [49]


II.2.2  Разговорные существительные в поэзии Тредиаковского и в последующей


БЕЗГОДА


Существительное безгода толкуется в словаре Даля как диалектизм, который имеел ещё следующие формы: безгодье (в вятской области, где в говорах это слово означает то же. что беда.  Даль даёт ещё следующие варианты: безгодица, безгодушка , и они, в свою очередь, связаны с такими известными словами, как невзгодье, безвременье, бедствие  (10).

В «Монологе Ахиллеса» из трагедии Тредиаковского «Деидамиа» (1750)  читаем:


     Что ж Навплия? раба есть ваша по природе,
     Тем не захочет быть за свой донос в БЕЗГОДЕ.


БЕЛЬ


Радикал существительное бель является просторечием, которое Тредиаковский, возможно, вперевые в русской поэзии употребил в стихотворении «Сему потоку быть стало…» из романа «Езда в остров любви» (1730):


     Стремляют с камня воду в БЕЛЬ с кипящим звоном.


Бель означала здесь «белую пену» (77).
В стихотворении Есенина «В этом мире я только прохожий…» (1925) читаем:


     Это сделала наша равнинность,
     Посолённая БЕЛЬЮ песка…

Ссылаясь на это стихотворение, Сергей Толстой (79) указал слово бель как неологизм Есенина (80). Однако ещё в Словаре Даля (т.I, изд. 1903 г.), в статье к прилагательному белый читаем:

                [50]


 «БЕЛЬ ж. что бело, белая вещь, в которой белизна главное качество…» (10).


В указанном значении это слово приводится и в других словарях (6,28). Оно  образовано по аналогии с противоположным ему по смыслу словом чернь.

Радикал бель использовал ещё Клюев:


     От сутёмок до звезд и от звезд до зари
     БЕЛЬ бересты, зыбь хвой и смолы янтари…
          «Избяные песни» (1914-1916)


     Удойны коровы, в кокосовых кринках
     Живет Парсифаля молочная БЕЛЬ.
          «Стада носорогов в глухом Заонежьи...» (1918-1919).


Российский и американский философ, филолог, культуролог и литературовед  Михаил Эпштейн  (р.1950) (81)  в работе «Анализ и синтез в словотворчестве: опыты логопоэйи», опубликованной в 2004 году,  отмечал:
(82):


 «и народная речь, и поэзия … тяготеют к "радикализму", к образованию  свободных лексических радикалов (в основном как безаффиксных существительных или полифункциональных словокорней)», «оголению корня как самоценной и самодостаточной лексической единицы».


ВОРИШКА


Разговорное презрительное и пренебрежительное слово воришка, по словарю Ушакова,  - то еже,что «вор, занимающийся мелкими кражами» и «малолетнй вор» (6).

У Тредиаковского находим это слово в произведении  «Стихи эпиталамические…» (1730):
                [51]

     Узнал я зараз, что то Купидон ВОРИШКА:
     Ибо у меня таки столько есть умишка.


ВРАКИ


Враки - просторечие, означающее  вздор, ерунду, пустословие (6),  ложь, (26),  выделим в комедии Тредиаковского «Евнух» (1752):


     Парменон Я ль? Ни камень так. Только ж вам с такою
     Речь опасностию надо здесь начать,
     Именно ж, то всё, что есть правда суща,
     Содержу я тайно и вовек молчу.
     Ежели ж да ложь, пустошь, сказка ВРУЩА
     И другие ВРАКИ, в миг те вон мечу…


В этом отрывке обратим  ещё внимание и на другие выделенные нами просторечия:  «вруща» вместо полнозвучного врущая.

Также затем у Сумарокова в «Эпистоле о Русском языке» (1747)  и в стихотворении «Апреля первое число» (1759):


     Тот прозой и стихом ползет, и письма оны,
      Ругаючи себя, дает писцам в законы.
      Хоть знает, что ему во мзду смеется всяк;
      Однако он своих не хочет видеть ВРАК.
     ……………………………………..
     Но только ли того? не можно и помыслить,
     Чтоб ВРАКИ мне писцов подробно все изчислить.
          «Эпистола о Русском языке»


     Лукавство ВРАКИ принесло
     Апреля в первое число.
          «Апреля первое число»


Просторечие враки использовал и Крылов в баснях «Оракул» (1807) и «Мартышка и очки» (1815):
                [52]
     И так,
     Пока был умный жрец, кумир не путал ВРАК;
               «Оракул»


     «Тьфу пропасть! — говорит она, — и тот дурак,
           Кто слушает людских всех ВРАК…»
               «Мартышка и очки»

Также его применил и Пушкин в поэме «Евгений Онегин» (1823-1831) :


   (Люблю я дружеские ВРАКИ
   И дружеский бокал вина…
         Глава четвёртая, строфа XLVII.


ДОКУКА


Докука является устаревешим разговорным словом, означавщим надоедливую просьбу (6), а также надоедливое, скучное дело (26).

В «Словаре устаревших слов» Васильева  значения этого существительного даются как просьбя, скука, тоска (83).  Соответственно, в разговорном языке сохранился устаревший глагол докучать.

Существительное докука Тредиаковский использовал в стихотворении «Ода VI. Благодарственная» (1745, 1752):

     Приводишь в честь науки,
     Созиждешь им и дом;
     Их предваришь ДОКУКИ,
     Насытишься плодом…
          Тредиаковский. «Ода VI. Благодарственная» (1745, 1752).


В поэзии XIX в. оно появляется ещё в басне Крылова  «Василёк» (1823):


     Так солнца ты своей ДОКУКОЮ не мучь!

                [53]


НАДЕЯ


Надея – вологодский диалектизм, то же. что надежда, известный по неодобрительной поговорке о ненадёжном человеке, указанной в Большом словаре русских поговорок (84):


     Плохая (худая) надея.


У Тредиаковского это слово находим в стихотворении «Ода о непостоянстве мира» (1730):


     Где бодрость! где НАДЕЯ!
     Откуду дики мысли?
     Что случилось всех злея?


СЛИЧЬЕ

Устаревшее диалектное слово сличье означало  «удобный случай» . Это слово использовалосьещё в сказках  Бажова,  и в пояснениях к ним мы и нашли соответствующее толкование с примером:  «к сличью пришлось» (85).

Тредиаковский применил слово сличье в стихотворении «Песенка любовна» (1730):


     Не будь жестока
     Мне паче рока:
     СЛИЧЬЮ обидно
     То твому стыдно.


СУХОТА


Существительное сухота, произносимое с ударением на последний слог, являлось разговорным, означавшим, во-первых, «то же, что сухость», а во-вторых, употреблявшееся как областной, народно-поэтическиё диалектизм в значениях «грусть, тоска; забота и беспокойство» (6).

                [54]

Ушаков приводил в качестве примера седующую пословицу:


     От милого сухота, от постылого тошнота. (6)


Тредиаковский же использовал это слово в стихотворении «Элегия о смерти Петра Великого» (1725):


     Увы, моя надежда! тяжка мне сухОта!


II.2.3 Диалектизмы и просторечия  прилагательные в поэзии Тредиаковского и соответствующие в последующей поэзии


БЕЗМУЖНА 


Прилагательное безмужняя является диалектизмом, означающим  лишившаяся мужа, не имеющая мужа (6). Ещё безмужняя  писали как безмужная в церковном языке и это слово означало  то же, что девственная.

Это слово есть в Псалтире (Триодь. Постная среда 4; трипеснец 1,3 богородичен; Канон Великого понедельника, 9 ирмос) (67) .

Поэт, прозаик, переводчик, филолог и этнограф Ольга Седакова (р. 1949) (86) указывает, ссылаясь на церковные тексты, ещё следующее толкование: «не знавшая мужа девица» (87).

У Тредиаковского в стихотворении  «Песнь сочинена в Гамбурге…» (1730)  читаем:


     Политика стужна
     Рыдати не инано как жена БЕЗМУЖНА :
     «Дайте, — глаголет, — плачу мому место, други:
     Не могу бо забыти Петра мне услуги.


МЕРЗКИЙ, МЕРЗКА, МЕРЗОСТНА 

                [55]

Разговорное прилагательное мерзкий помечено в словаре Ожегова как фамильярное (26). Мерзкий означает «вызывающий отвращение; гадкий, противный» (28); «подлый, бесчестный, гнусный»; «очень плохой; скверный» (6).


Усечённое прилагательное мерзки Тредиаковский применил в стихотворении «Песнь, сочиненна в Гамбурге…» (1730):


     Выбегут все МЕРЗКИ пороки.


Прилагательное мерзкий использовал в дальнейшем и Сумароков  во многих Духовных стихотворениях (опубликованы впервые в 1781 г.) (78), например:


      А люди МЕРЗКИЯ те дни на век забыли.
            «Из 11. Псалма» 


     Божественной твоей она МЕРЗКА судьбе…
     «Из 16. Псалма»

     Раздвигнув челюсти , разинув МЕРЗКИЙ рот…
     «Из 93. Псалма»


Усечённое разговорное прилагательное «мерзостну» вместо полнозвучного мерзостную  Сумароков привёл в стихах «Из 72.Псалма»:


     И не пожрет ли мя и с сонмищем  мой дом,
     Земля, как МЕРЗОСТНУ  Гоморру и Содом!


В стихотворении «Из 130. Псалма»  он использовал прилагательное примерзкий, означающее очень мерзкий (28):

                [56]



     Не воснеслася грудь моя:
     Высокомернаго я духа не имею,
     И гордо на людей взирати не умею:
     ПРЕМЕРЗКОЙ страсти сей всегда гнушался я.


Выделим примеры и с другими однокоренными частями речи.
Так, Сумароков в стихотворениях «Из 1. Псалма» и «Из 14. Псалма»  использовал деепричастие мерзя:


     Блажен муж, кто, МЕРЗЯ, не входит
     В совет неправедных людей;
          «Из 1. Псалма»

Заметим, что  он сохранил из указанного Псалма начальное выражение «Блажен муж», но вместо старославянского «не иде» написал современное «не входит», а «совет нечестивых» из Псалма поэт заменил на «совет неправедных людей». При этом нужно иметь в виду, что, согласно церковному толкованию Псалма «совет нечестивых» это «помыслы на грех, путь грешных – изволение на грех…» (67).


     Кто язЫком не клевещет,
     Зла не делает другим,
     В поношениях не блещет,
     И МЕРЗЯ не внемлет им.
          «Из 14. Псалма»


Некрасов в стихотворении «Признания труженика» (1854) использовал разговорное бранное слово мерзавец, означающее «подлый, безнравственный человек, негодяй» (6):


     Кучера по-своему острят:
     «Этому,— МЕРЗАВ Ц Ы говорят,—
     Если б в брюхо и попало дышло,
     Так насквозь оно бы, чай, не вышло?..»

                [57]



Бранное или презрительное просторечие-радикал мразь, вошедшее в современный русский язык из старославянского (49), помечено Далем как кострамской, ярославский и тверской диалектизм  и означает то же, что «скверна, гадость, мерзость» (10), «дрянь, ничтожество; ничтожные, презренные люди» (6,26, 28).

Есенин использовал этот радикал в стихотворении «Мир таинственный, мир мой древний…» (1921):


     Город, город, ты в схватке жестокой
     Окрестил нас как падаль и МРАЗЬ.
     Стынет поле в тоске волоокой,
     Телеграфными столбами давясь.
         

Упомянем в связи с рассмотренными примерами ещё и существительное мерзость, которое являлось первоначально книжным и библейским словом (6), встречающимся, например, в выражении «мерзость запустения» (6).
 
««Мерзость запустения», о которой пророчествует Даниил (11:31), указывает, по общепринятому мнению, на языческий жертвенник, который сирияне по приказанию жестокого Антиоха поставили (167 г. до Р.Хр.) в Иерусалимском храме на месте жертвенника всесожжения, и на котором приносились жертвы Юпитеру (2 Мак. 6:2)».

 Относительно еще более постыдного запустения по пророчеству Даниила (9: 27; сравните Матфей 24:15)» - читаем в  «Словаре библейских имён» (88).


И далее:


«Мерзость (гнусность), обозначает: 1) чувство негодования и отвращения, которое поднимается в человеке при виде отвратительного предмета или нечестивого дела (Сравните Иов 15:16; Псалом 105:40; Лука 16:15; Тит 1:16);
предмет, вызывающий отвращение, так, например, в Второзаконие 27:15: «проклят, кто сделает изваянный или литой кумир, мерзость пред Господом».

Таким образом, слово «мерзость» стало обыкновенным названием идолов, служение, которым почти всегда было соединено с противоестественными гнусностями и жестокостями; напр., «Молох», мерзость аммонитская (3 Цареда 11:7); «жена держала золотую чашу в руке своей, наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства» (Откровение Иоана Богослова 17:4).

                [58]


Вообще этим словом называется все нечистое по закону, оскверняющие человека, так, например, запрещенная пища (Второзаконие 14:3; Исаак 65:4; 66:17), или слишком старое жертвенное мясо (Левит 7:18)» (88).


По определению Словаря Ожегова мерзость это, во-первых, «предмет, вызывающий омерзение», а во-вторых, «гадкий поступок; отвратительные слова» (26). Деепричастие мерзя, образовано от глагола мерзить, вошедшего в словари русского языка  (6,10,28) как просторечие, толкуемое  как «быть противным кому-н., возбуждать в ком-н. отвращение к себе» (6,28), а также  «делать гадости, мерзости» (28).


НЕКОШНА


В Словаре Даля прилагательное некошной или некошный помечено как восточный диалектизм, означающий то же. что «нелегкий, недобрый, нечистый, вражий, диавольский, сатанинский» (10).

В Этимологическом словаре Фасмера (49) указаны ещё отсылки на  сибирскоие и вятские источники. У Тредиаковского это слово находим в стихотворении «Стихи эпиталамические…» (1730):


     «Что, сударь, тебе сталось, министр перва бога!
     Или тебе НЕКОШНА вся была дорога!
     Пожалуйста, скажи мне, благодарен буду,
     И как Аполлона, так тебя не забуду».


Примечание: Данный раздел является продолжением эссе «Разговорный язык в русской поэзии». Здесь мы также продолжаем нумерацию страниц в квадратных скобках и сносок - в круглых скобках.


Рецензии