Сонет 05 Мой Шекспир

Часы те, что потрачены на сад,
Чтоб нежной был наполнен красотой,
Равно часам, что превращают в ад,
Бесчестно к справедливости простой;
Неутомимо время, и ведет
К кончине лета, торжеству зимы,
Замерзнут соки и листва падет;
Где снега нет – кусты оголены:
В стенах стеклянных жидкий сок, застыв,
Уже не бьется, пленник, все грустней,
Не сохранить ни летней красоты,
Ни даже светлой памяти о ней.

Цветы засохнут, встретившись с зимой,
Но их душа всегда живет со мной.


Those hours that with gentle work did frame
The lovely gaze where every eye doth dwell
Will play the tyrants to the very same,
And that unfair which fairly doth excel;
For never-resting time leads summer on
To hideous winter and confounds him there,
Sap checked with frost and lusty leaves quite gone,
Beauty o'ersnowed and bareness every where:
Then were not summer's distillation left
A liquid prisoner pent in walls of glass,
Beauty's effect with beauty were bereft,
Nor it nor no remembrance what it was.
But flowers distilled, though they with winter meet,
Leese but their show; their substance still lives sweet.

Sonnet 5 by William Shakespeare


Рецензии
Как всегда, великолепно! Спасибо за восторг души, Саша!

Лера Мелихова   05.01.2021 15:57     Заявить о нарушении