Invisible. From Svetlana Vodolei

With the visible It ... is touching us,
Then we unravel, go "to the woods".
Sometimes to jungles that are unpassable.
whith orchids demonlike, to the moors.
from ARCHI-orchids they gurgle to "badly",
shredding the whole soul across the path.
Games without fancy - they burn the planet
By New Year feast-days. And then teach us -

read them and honor. To learn as many
as we may manage, how much they'll give
And is bestowed, to strive from there,
from winding paths that run ... to the streams
Of spring and floods. And the day gets longer.
More precious here is a minute, just.
Soon HIS BIRTH will come! And we'll get stronger.
With added Light the world breaks its fast.

***
Оригинал
http://stihi.ru/2021/01/03/3267
Невидимое
Светлана Водолей

Оно... Трогает нас Видимым,
а мы разгадываем, идя "в лес".
Бывает, в джунгли непроходимые.
В болото, где орхидей как бес,
из АРХИ-Идей клокочет в "галимое",
кромсая всю душу наперерез.
С Игрой без затей, в планету, палимую
Праздником Нового Года. Ликбез —

в том, чтоб читать и чтить. Чтоб учиться,
сколько возможно и сколько дадут.
Сколько даруют, чтобы стремиться
из самых извилистых пут, что бегут...
в весенние паводки. День прибавляется.
Дороже минутки здесь нет ничего.
И Светом прибавленным мир разговляется!
И скоро наступит Рожденье ЕГО!

3 января 2020 года


Рецензии
It is a wonderful translation. Every word is appropriate and fine. I enjoy every line. Many sincere thanks.

Светлана Барашко   06.01.2021 12:02     Заявить о нарушении
Thank you so much! Glad that you enjoyed!

Елизавета Судьина   06.01.2021 12:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.