Пяйви Ненонен. Цикл Триптих. Стих II. Перевод

Художественный перевод на русский язык поэтического цикла Пяйви Ненонен «Триптих» («Tryptiikki »), написанного на финском языке.


                СТИХ II

Вырвавшись, быстро пошла я вперёд по пути:
Крылья расправь ты, судьба, и лети, и лети!

Я отвернулась от цели, слепившей тогда.
Бег свой, судьба, ты направь вон туда, вон туда!

Формула жизни не выйдет – не важно – учись.
Мчись же, судьба, ты вперёд, мчись и мчись!

Пусть в неизвестность зовёт, не смолкая, труба:
Ты исполняйся, судьба, исполняйся, судьба…


Поэтический перевод с финского
© Сергей Фомин
Семикаракорск
3 января 2021 г.

             ОРИГИНАЛ

                II

;kki; p;;stin irti ja annoin menn;:
Lenn;, kohtalo, lenn;, kohtalo, lenn;!

Kiertyi pois, mik; eess;ni ennen hohti.
Sy;ksy, kohtalo, kohti, kohtalo, kohti!

Menk;;n yht;l; v;;rin, en piittaa siit;.
Kiid;, kohtalo, kiid;, kohtalo, kiid;!

Sinne vie, miss; ei ole koskaan k;yty:
T;yty, kohtalo, t;yty, kohtalo, t;yty...

         ПОДСТРОЧНИК

                II

Быстро я вырвалась и пошла вперед:
Лети, судьба, лети, судьба, лети!

Я отвернулась от того, что раньше сверкало передо мною.
Беги, судьба, вон туда, судьба, вон туда!

Пусть уравнение выйдет неверно, мне нет до этого дела.
Мчись, судьба, мчись, судьба, мчись!

Туда поведет, где еще никогда я не бывала:
Исполняйся, судьба, исполняйся, судьба, исполняйся…


Рецензии