Sonnet 105 by William Shakespeare
Моя любовь не идолопоклонство,
А мой кумир не идол во плоти.
Стихи и гимны, то — любви посольство,
Ему, всегда, в одном и вопреки!
Великодушен, как вчера и будет завтра,
Он Совершенство Постоянством увенчал,
Так и стихи созиждут постоянства,
Не прибегая к разности похвал.
Он Справедливый, Истинный и Святый!
Другие аргументы — суть одно!
И Справедливый, Истинный и Святый
Творит из Слов Живое Полотно.
Три качества сильны по одному,
В единстве не подвластны никому!
****
Let not my love be call'd idolatry,
Nor my belovd as an idol show,
Since all alike my songs and praises be
To one, of one, still such, and ever so.
Kind is my love to-day, to-morrow kind,
Still constant in a wondrous excellence;
Therefore my verse, to constancy confined,
One thing expressing, leaves out difference.
'Fair, kind and true' is all my argument,
'Fair, kind, and true', varying to other words,
And in this change is my invention spent,
Three themes in one, which wondrous scope affords.
'Fair, kind, and true' have often lived alone,
Which three till now never kept seat in one.
Sonnet 105 by William Shakespeare в оригинале
Свидетельство о публикации №121010305647