Бога. Итоже
Мы, все очень похожи в сером,
прогибаем асфальт одинаково,
и глаза наши цвета серы
белый свет хвать по-рыбьи адово.
Вечно вместным, нам нравится
неизменно одно и то же,
впрочем, нет нас, как тех, с разницей:
неотбывший быть... может.
перевод с белорусского Терджимана Кырымлы
исходник см. в первой рецензии, тж. см. http://rv-blr.com/verse/show/all/84
Свидетельство о публикации №121010107706
My vielmi padobny adzin dadnaho:
Asfalt prahibajem adnolkava,
U nas navat vočy koleru siery
Na śviet paziachajuć judolkava.
My pobač zaŭsiody i razam zaŭždy,
Da spadoby adnoje i toje ž,
Na spravie samoj, jak i ŭsich, nas niama,
Ale hetaha ŭžo na utoješ...
Boha
из сборника Horad barsaŭ
Терджиман Кырымлы Второй 01.01.2021 23:14 Заявить о нарушении