Carta 19XI20. Цветок огня

Любимая, пишу тебе письмо. Отвлёкшись на любимые забавы,
Испив из чаши божоле-нуво, я вновь к тебе вернулся! Мир без драмы
Не может под луной существовать. Трагедии вину предпочитая,
Я вынужден, однако же, признать, что кровь вину во многом уступает.
Кровь вязкая и медленно течёт. Вино же, в этом плане, идеально.
Вино пить даже дьявол предпочтёт. Трагедия, как знают все, фатальна,
Без крови не обходится она. Немыслима Трагедия без крови!
Но ныне, в славный праздник, День Вина, испив за Вас бургундское, я волен
Трагедию на время позабыть, и думать лишь о наших отношениях,
О чувствах наших. "Быть или не быть", принц Гамлет, выбирая, к сожалению,
Свой выбор сделал в пользу Tragedy, кровь сладкому вину предпочитая.
Мой выбор покамест: вино и ты. Но принца я ничуть не осуждаю!
Принц волен как угодно поступать. Я волен поступать здесь как угодно.
Я думаю, не время кровь пускать! Вино и ты! Мой выбор, безусловно,
Одобрил бы принц Дании вполне, как правило, у принцев вкусы схожи,
Мы любим тёмной ночью при луне красавиц, на цветок огня похожих.
Уместно ли мне сравнивать тебя с Офелией, низвергнутой со сцены?
Не думаю, любимая моя, но если ты желаешь, непременно!
Офелия и Гамлет. Я и Ты. Клинок и Кровь. Трагедия и Драма.
Все сызмальства в кого-то влюблены. Ты, мон амур, любима и желанна!
Немыслимо иное утверждать! Трагедии тебя предпочитая,
Вина испив, мне хочется понять, что было б, коль Офелия, порхая,
Не встала бы ногой своей на сук, и все венки по веточкам развесив,
Продолжила жить дальше? Мир Разлук, пером Шекспира созданный, чудесен,
Прекрасен, изумительно красив, но, кажется, что все его герои
Всему предпочитают нарратив, трагический финал и реки крови.
К Трагедии Любовь низведена. Возможно, им чего-то не хватало.
Я думаю, что красного вина. Вина, my love, всегда бывает мало!
И выводы: всему виной вино; коль признано, что кровь у вас густая,
Не надо игнорировать его; когда кровь в ваших венах застывает,
Предчувствуя трагический финал, готовый на глазах у вас свершиться,
Потребуйте вина подать бокал; Офелия не может утопиться.
                Alter Ego
19/XI-20


Рецензии