Прокачка страсти

Прокачка страсти с минуса на плюс
Над устрицей в прибрежном ресторане...
Я их..., ну так..., не то, чтобы боюсь,
Предпочитаю только на экране… (или в лимане).

Ты говоришь – долой нейтралитет,
Здесь страсть от «да» до «нет» во всем масштабе.
Что ж, признаю – не я, а ты Поэт –
Невзрачных устриц на тарелке в пабе.

«Вглядись, в них воплощение волны,
Особый привкус не свершенных странствий,
Соленый бриз и свет хмельной Луны,
Холодный поцелуй горячей страсти».

Так чувственно-цепляющ мерруар –
Во всех невероятнейших оттенках.
Ну, что же, понимаю, Ренуар
Их тоже воплотил в своих нетленках.

Да… Все же, видно, в этом что-то есть...
Трагизм, комизм, и в кучу к прочим "измам"
В определенной доле, алогизм,
Граничит с откровенным эротизмом.

© Copyright: Алла Даниленко
http://stihi.ru/2020/12/30/46
#поэзия_Алла_Даниленко #alla_danilenko_brest #alla_danilenko_poetry #Алла_Даниленко #Алла_Даниленко_Брест #poetry #стихи #поэзия #брест #любовь #отношения #лирика #мечта #стихи_ру #философия_жизни #тленное_вечное #солнечное #сулыбкой #позитив #воплощение_моря #Прокачка_страсти #Ренуар_устрицы #жизнь #мерруар #GeorgesYr;val


Перевод на французский:
Otrange, 13.01.21
Georges Yreval


Рецензии