Маскарад в одной сказочной стране
(автор слов О. Клейнер , перевод на рус. О. Фадеева, И. Зарубина - ария Мистера Икс из оперетты Имре Кальмана «Принцесса цирка»)
"Молил я подругу: «Сними эту маску"
(Николай Гумилев, "Маскарад", 1907)
"О принц! — улыбаясь, присела, —
В кадрили вы наш vis-a-vis"
И томно под маской бледнела
От жгучих предчувствий любви."
(Анна Ахматова " Маскарад в парке")
Вся наша жизнь как Маскарад
за Лермонтовым - Гумилёв,
Ахматова и Имре Кальман -
проходят жизненный урок.
Не виноваты в том пророки,
Программу свыше - как салют,
а строки словно маски – блоки
ни глаз, ни губ не выдают.
Браслет граната - на запястье .
и если в маске - будет счастье,
безлик наш мир - в одно лицо,
стёрт индивид заподлицо.
А подлецы не снимут маски,
играют роли во дворце,
придворным дамам словно в сказке
живётся в год тельца в ларце.
Но гамма-квантовой атакой
снимают маски после драки,
и эволюции законы
ещё никто не отменял –
у каждой маски - свой финал!
27.12.2020
Свидетельство о публикации №120122708876