Конец времён. И мёртв пустынный лис

Конец времён. И мёртв пустынный лис
и огрубела шерсть его от копоти.
Сыра дрожащая земля, где он упал.
Прозрачные потоки потянулись ввысь,
вдаль от бессмысленного шёпота,
что белым шумом заполняет старый зал. 

Vati, Vati, wo bist du?
Soll ich dich noch wieder suchen?
Ich werd’ dich r;chen, Vater,
die ganze Welt verfluchen. 

Рука - будто из воска - не коснётся
шерсть бурую один последний раз,
и не прижмёт к себе родную лапу.
А в сердце маленький лисёнок всё скребётся
и вытекает ручейками детство у него из тёмных глаз.
Открыт сезон охоты на таких, как папа.

Toter W;stenfuchs, warum
haben sie dich von mir gestohlen?
Ich wei; nicht, was du Falsches machtest
und wei; nicht, was sie wollen. 

Номер машины тает в пасмурной погоде,
в сиянии, как белых лебединых шей, свечей.
Напольные часы предупредили роковой звонок -
Холодную балладу о падении и красном взлёте,
и о безжалостных, вечно голодных ртах печей.
А омут - в нём ты плавал раньше - слишком для меня глубок
и на клыках слезинки цианида;

Vati, o Vati, что сделали они с тобой?
Ты проиграл без боя, в тиши октябрьского дня,
хоть сам когда-то вёл людей на бой…
Лежишь в траве, что у дороги,
забрызганный чужой виной,
и у висков
поддельный камень для могилы;
W;stenfuchs, тебя за ширмой власти
тянут на илистое дно, а мне лишь не хватает силы
тебя спасти из хищной стальной пасти.

H;tte ich dich gerettet k;nnen, W;stenfuchs?


Рецензии