Смысл первой строфы, как и знаки препинания в ней, абсолютный лексический и грамматический трэш. Сначала идет заявление о том, что "весна дала платок", далее следует усеченная конструкция, которая в переводе на грамотный говорит, что он, этот платок, из фиалок, а дальше идет внутренний вопрос "или из фиалок или из сныти". Такие конструкции, после утверждения не могут быть синтаксически связаны, тем более стать частью объяснения, что означает двоеточие. Объяснением не может стать сомнение. Дальнейшее описание платка "каймой по краю стаи диких птиц", видимо силилось дать детальное обозначение границ этого объекта, но с точки зрения стиля, после непоняток, из чего же он все-таки состоит, облагораживать это непонятное еще и стаей диких птиц, не согласующихся ни с одним из членов предложения, это вводить читателя в непримиримое противоречие с нормами литературной речи...
Остальной модельный ряд тоже не блещет знанием деталей и стиля...задраенный китель границ...парчовые шубы...шитые а не вышитые мережки...не говоря уже о грамматике.."Обветриться"...вопрос защиты шубой обветренных губ...тоже почти философский...
как вы красноречивы, Зус,
но я признаться утомилась.
я рифмовать умею - плюс,
но незлобива - это минус.
весьма ослаб мой интерес:
тут всё, что в что в прозе - инородно.
а знаете - идите в лес,
ну или лесом - как угодно!
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.