Тристан и Изольда. Вторая часть
Вторая часть повествования о могучем Тристане,
прекрасной Изольде,
благородном короле Марке
и хитроумном Мелоте
1
По морю свинцовые волны
дороги для Левиафана
свивают – и утлые челны
плывут среди хлябей, тумана.
Мы кто перед Богом? Живые?
Мы мертвые в этой купели?
Плывем по враждебной стихии,
кто к смерти земной не успели.
2. Мелот
Путь долгий начинали мы почти
врагами. Презирал меня воитель,
философа, а я в Тристане видел
ум грубый, неотесанный, но бездна
соленая, опасная, чуть-чуть
не поглотившая, но черной скуки
недели, но матросские забавы
над путниками…
Надо развлекаться
не только в карты: все его монеты
я выиграл, и мы разговорились.
3
Мелот
А о чем, друг рыцарь, твои печали,
думы черней тучи, тревожней моря?
Расскажи, поведай! Какие тайны
над этой бездной
могут быть, когда отстоим от смерти
на четыре пальца – не толще доски, –
камнем ко дну слово пойдет, ненужный
дар водяному.
Тристан
А о том, друг хитрый, мои печали,
что живу, нисколько не понимая,
что в моей судьбе: где – виденья бреда,
где – сущей правды?
Повредился ум… В долгих-то скитаньях
как не повредиться? Скажи, философ,
какова бесплотность у той, кто плоти
раны лечила?
4. Тристан
Море исплавал тогда в бреду,
воочию чтоб теперь
видеть его себе на беду;
море ревет, как зверь,
и я понимаю его язык,
вещие его сны,
и я начинаю вновь видеть лик
светлой красы-весны.
Зеленый остров – ему цвести
время, веселый май;
Зеленый остров – к нему пути
наши, в счастливый край.
***
Не там ли дева Тристана ждет?
Себя я рукой своей
израню – так, чтобы смерти нет,
чтоб отнесли, чтоб к ней!
5
Мелот
А ты семью не помнишь?
Тристан
Только дядя,
король. Он говорил: я, дескать, сын
сестры его далекой, умерла
и дитятко оставила. Потом
мне объяснили… Королевской крови
в Тристане половина, половина –
крестьянской, материнской.
Мелот
Если Марк
умрет, иного, нового потомства
на свете не оставив… Э, мой друг,
я понял, что за тайные приказы
лежат в моем конверте.
«Уничтожить
при кораблекрушении; открыть,
когда корабль пристанет в добрый час
к земле ирландской».
Тристан
Нашего посольства
особые условия…
Мелот
Ну да…
Особые. Ирландцам рассказать,
шепнуть тихонько, кто убил Мархульта:
«Вот этот, он, Тристан!» Потом писать
о вероломстве варваров, посольский
не пощадивших чин:
«Они толпой
накинулись. Посланник твой Тристан
шел безоружный, как велит обычай.
И дюжина мечей ирландских…
Шлет
король из Тары выкуп пребогатый
за твоего племянника: три новых
он города ирландских отдает,
семь сундуков добра, свет самоцветный,
лишь приоткрой их, льющих, и двенадцать
мечей булатных, благородной крови
испивших».
Тристан
Быть не может.
Мелот
Открываю?
6. Мелот
Черные думы челу молодому лишь тень – промелькнули,
и ни следа. Как ночная короткая темень, что утром
сгинула. Снова он верит и Марку, и Родине, верит
в славу свою, как щитом обступившую прочным Тристана!
Негодованье святое и стыд – как поверил пройдохе?!
Что в том письме? Грамотеи одни понимают. Каракуль
смысл может быть в…
Он пытается вспомнить условья
мирные наши с Ирландией… Он понимает неправду.
Может быть, и не король диктовал письмо: есть у нас пара
умников, знающих, как услужить государству, устроить
будущее. Так что делать мне? Ведь всё посольство положат
за своего молодца-стервеца, за героя Мархульта.
Не понимают они, что не меньше, чем сами – Тристана,
сильные в Таре Мархульта-врага-людоеда… И, значит,
тихо им сунуть письмо – прочитают, сожгут его, тайным
пусть остается послание, между своими понятным…
7. Моряки
Мы доплыли, догребли,
рыбы съесть нас не смогли,
избежали смертных пут,
что в глуби готовил спрут.
Злые ветры не смогли
нас смести с лица земли,
негорючий Эльмов свет
с мачт сошел, урона нет.
8. Ирландцы
Кто приплыл сюда
из чужих вождей?
Чьи стоят суда
на большой воде?
Узнаёшь ли их –
как еще живых
после стольких битв,
за их смерть молитв?
***
Не с добром они,
вражии послы,
умыслы у них
постоянны, злы;
воин и монах,
тот и этот – страх:
где один силен,
там другой умен.
9
Мелот
А пришли мы сюда, друг народ ирландский,
за премудрой вашей за королевной,
за Изольдой белой, за белокурой!
Ирландцы
Нет ей дороги!
Мелот
Будут два народа в одной упряжке,
и наследник общий в час верный, добрый
две державы примет себе на долю.
Ирландцы
Воля царевны!
Мелот
Стар король наш Марк, ненадежны годы
будущего, и по-ирландски будет
матерью наследник учен престолов.
Ирландцы
Едет Изольда!
10. Изольда
Ох, тоска моя жгучая,
тоска неминучая,
чую разрешение,
ее завершение,
кончится моя тоска –
над бездной доска.
Рыцарь ко мне вернулся,
на пути не запнулся,
мне б радоваться возвращению,
судьбы решению –
да не с тем пришел
он, сердцем тяжол.
11
Мелот
…Марк услышал песни
об Изольде светлой, о белокурой,
когда эти песни пропел ваш верный,
услужить желая, Мелот-бродяга, –
и постылы стали все девы мира
царю-государю, другой не видит
на престоле отчем, на ложе брачном
рядом супруги!
Изольда
Ох, ты услужил мне, Мелот-философ,
верой, правдой, пес, услужил, ославил,
некуда теперь от судьбы деваться,
от судьбы-злодейки; везешь ты, хитрый,
Родине раздор: не Мархульт несчастный
гибелью вам был, а Изольда-дева
белыми власами беду навеет –
белы от смерти!
12
Дело пошло на лад,
приданое обсудили;
щедрыми стали добрые,
щедрыми с победителем –
много возьмем из Эйре мы!
***
Дева идет печальная,
светлая, белокурая,
дева глаза зеленые
под слезами своими прячет,
дева идет по трапу,
море под ней стихает.
***
Многою мудростью кормщик
богат, от него не скрыты
бездны, пути морские,
звезды на черном небе,
он видит – благоприятствуют
плаванью все приметы.
***
Ходит как зачарованный
по берегу, пустоте его
Тристан – что творится в памяти!
Пьет, кабаки пугает,
его находят матросы,
на борт полутруп заносят.
***
Кидает руны и смотрит
Мелот, а выходит плохо,
как ни пытай ответы
Всевышнего в час недобрый.
Но переживет философ
и новые беды Родины.
13
Моряки
Мы успеха такого не ждали:
нам пресветлую деву отдали.
Мелот
На корабль! Поднимать паруса!
Слово – благословить небеса!
Моряки
Мы поплыли, счастливо поплыли,
даже штормы нам легкими были.
Мелот
Что быстрее дороги домой!
Понукаемы каждой волной!
Моряки
От ирландской проклятой погони
нас влекут Посейдоновы кони.
Мелот
Ничего моряка не спасет
от того, что он к дому везет.
14. Мелот
И скажи – не узнаешь
врачевательницу-деву!
Долго, долго в сердце ложь
держится, подольше гнева
праведного, – ты смирен
благочестием, неволей,
ей высокий будет трон –
будь доволен низшей долей.
***
Притворись, что не она
в час недобрый, час печальный
повстречалась среди сна,
среди бездны изначальной,
из которой извлекла
на свет Божий паладина, –
твоя память истекла,
стала тусклой и невинной.
15
И ждет король благих вестей,
считает дни, быстрей, быстрей;
следит за морем, парусами –
еще есть бездна между нами.
Еще страна не знает зла,
морская даль пуста, светла, –
где парус белый, парус черный? –
еще не виден путь проворный.
Еще предательством ничьим
не омрачен, судьбой храним
наш Корнуолл, еще невинна
Изольда, бедам не причина.
16
Тристан
Так это ты спасла меня, связала
разорванные плоти, совместила
костей разломы, душу укрепила?
Являлась мне в видениях свободной
и чистой моей радостью?
Изольда
Всё так.
Пути благие привели тебя,
израненный твой полутруп, в мои
умелые, врачующие руки.
Тристан
И мы расстались. Я не знал: богиня?
святая? Или что-то между жизнью
и смертью мне примстившееся, а
был вылечен я эльфами? Я, может,
отмолен всем народом?
Изольда
Никому
не говори, не погуби, молю!
Тристан
Мой хитроумный спутник понял раньше,
чем я, мне подсказал…
Изольда
Моя Бригена,
наперсница, подруга юных дней,
носила воду обмывать тебя
и корпию щипала – помнит, помнит!
Погибли мы, погибли!
Тристан
Мы спасемся,
поможет Бог! Пока не согрешили –
не согрешим и впредь, поможет Бог!
17. Бригена
Ох, не к добру эта любовь-страсть!
Как бы моей девочке не пропасть.
Что благоразумие юных лет? –
Вспыхнет огонь похоти, и его нет!
Молодец-то, молодец ох хорош –
пропадет душа ее ни за грош.
Сердечко исплачется, сгинет, и
с любовью грех, как и грех без любви.
***
В королевской гавани в добрый час
повстречают разные люди нас.
Кто с добром, а многие не с добром –
правды допытаются, кто умом,
кто по слуху общему. Приневоль
замолчать молву-правду муж-король!
А не ухватить за хвост слово; и
так и так страдать – от любви и от нелюбви.
***
Черные постылые дни пойдут,
как голубку к филину отведут.
Будет ее верность черна, как смерть,
будет над собою любовь терпеть
старческую, грузную, понесет –
станет бедной матери в тягость плод.
Крюк найдет повеситься, прыгнет и
сгибнет от любви своей, от нелюбви.
18. Мелот
Ходят они с двух сторон корабля – как-то малое место,
а поделили, границы не видно, а будто как бездна
через корабль пролегла, и не видят друг друга два взора
смертных, взыскующих, страшных – как бы действительно бездна.
Эта еще мельтешит, кто взята королевной, – вся свита,
ушлая девка одна, натыкаюсь тут-там – как ожжет взгляд,
чисто колдунья. Надолго ли хватит упрямства влюбленных
против природы? Хожу, наблюдаю и жду разрешенья!
Вот от чего ты зависишь, История! Плевое дело:
похоть и похоть свести – и закрутятся вихри событий
и меня, малую пташку, подхватят туда, куда крылья
слабы вознесть, а поднимут, окину мир взглядом! Все выше!
19
Мелот
А все вы, говорят, прям мастерицы,
ирландки, неким пойлом человеку
менять строй чувств, и разум-то подвластен
искусству тонкой химии.
Бригена
О чем
толкуешь, не пойму?
Мелот
Есть в моих книгах
рецепт один. Там на морской воде
готовится…
Бригена
А… Знаю, ты о чем.
Приворожить меня задумал, плут?
Мелот
Ты знаешь, для кого такое средство?
Когда Изольда выпьет, в ней замрут
все чувства, – доплывет она спокойно,
как в полусне каком, до Корнуолла…
Остатками напоим короля…
Бригена
Любовь их сопряжет, сердца согласно
стучать начнут.
Мелот
А это ли не счастье
для них, для государства…
20. Бригена
Ну, умение мое, выручай!
Бог, на меня не серчай:
ко благу общему я творю,
правильное варю.
Варево-то мое – ух да ах –
на семи водах, на семи огнях,
варево мое не черное,
но сила его необорная.
Выпьет она, выпьет он,
и станет каждый влюблен,
любовь я свяжу,
как Гордий вожжу!
21
Мелот
Пошла работать, всякое крошить
в чан медный. По науке или так,
как бог на душу женскую положит…
Поопасался б выпить.
Бригена
Ну, готово.
Мелот
На вид отвратно.
Бригена
Вкус намного хуже.
Мелот
Так вот ты какова, любовь!
Бригена
Не бойсь!
Не про тебя такое пойло.
Мелот
Ну,
неси, чтоб не протухло, не простыло.
***
Она ушла, жду от нее вестей.
Ну будет, будет дело, ее ловкость
устроит все. Как миленькие выпьют!
22
Изольда
Ах, пила я, пила,
жажда такой была,
что я б до конца всю чашу.
Бригена
Хватит тебе питья,
в горло литья,
спи, красавица наша.
Тристан
Жажда горло дерет,
инда убьет –
дай мне вот этого красного.
Бригена
Что ж ты наделал, а?
Тут вся судьба твоя,
и никто не спасет несчастного.
23. Мелот
По палубе шатался, ухватил
из хилых рук служанки чашу – и
одним глотком остаток. И огнем
любовь по двум сердцам. Так иногда
по черному, в набрякших тучах, небу
грохочущая молния с раздвоем
промчится и ударит в два ствола.
Одним огнем высокие пылают,
два леса озаряют своих дальних
и догорят, чтоб ветрами золу
смешало в час недобрый.
24. Тристан и Изольда
И как будто пелена упала
с глаз и пелена упала с сердца, –
как спокойно, неподвижно стало
солнце, чтоб смогли мы наглядеться
друг на друга, – красное в зените
вечно будет, смотрит само, юно.
Нас связали шелковые нити,
нам пропели ласковые струны.
Дафнис так и Хлоя в час любовный,
в час счастливый чувствовали: вещий
их Амур берет, и долг их кровный,
вечный долг – любить спокойно, вечно.
25
Изольда
Любимый мой, путы сброшены
религии, чести, верности.
Тристан
Падаем как подкошены.
Станем добычей ревности.
Изольда
Пусть парусами верными
корабль ловит ветры встречные.
Тристан
К Гиперборее северной
плывем, моряки беспечные.
Изольда
Лишь бы не к дому, к Родине –
там и там кары лютые.
Тристан
Любые открыты воды нам,
звенят паруса надутые.
26. Мелот
Зря они думают путь изменить корабля: кормщик умный
предан и знает свой долг – в королевскую белую гавань
мы приплывем. Только ночь остается для страсти постыдной.
Значит, недоброе дело везем королю, значит, будет
Родине солоно. Вот так Изольда, тихоня девица, –
палуба вся ходуном, хоть бы шторм, чтоб не так очевидно.
Глуп ты, смешон, король Марк, потешался, бывало, вполпьяна
ты над Мелотом-шутом, а теперь вся страна посмеется:
не утаить их великого чувства, Амурова дела.
Думай, Мелот, крепко думай, что будешь писать государю!
27
Тристан
Здравствуй, мил край,
в пене волн брег,
смертью встре-чай
с моря наш бег.
Изольда
Никуда путь
не смогли мы
отвести чуть
от твоей тьмы.
Тристан
Расставань-я
не смогу снесть.
Убит весь я,
вся моя честь
по боку – дик,
я уйду в глушь,
закричу в крик,
лишь к тебе муж.
Изольда
Я на ло-же
не взойду, нет,
не о му-же –
о тебе, свет
моих о-чей,
я боюсь; будь
рядом, у-бей,
меч мне цель в грудь!
28. Мелот
Мой государь, не далее как завтра
прибудем. Повели встречать царевну,
расставь войска по площади портовой,
салютом огласи пустое небо,
пусть три десятка рыцарей твоих
гарцуют на конях белейшей масти.
Ты сам сведи, богат, могуч, красив,
по трапу королеву свою. Станет
пить, ликовать страна три дня, три ночи.
А ты, суров и бледен, Корнуоллу
послужишь, чтобы царский род высокий
законной своей ветвью не пресекся.
29. Мелот
Недаром мы враждебную стихию
исплавали – такую красоту
добыли королю. И млад Тристан
старался для тебя в делах посольских
и бился на турнирах, побеждая
ирландцев. Договор еще везу –
о мире и согласии прочтешь.
30. Бригена
Мне беды снятся, надо мной
сбываются они,
и обстают меня стеной
плохие дальше дни.
Не так бывало при дворе
ирландском в добрый час,
когда в божественной игре
любовной брали нас.
***
Но ждет суровая земля,
где радостей игры
не знают, славят короля
великие пиры,
и свадьба честная грядет,
и клятвы их не прах!
Король ее на ложе ждет,
и гложет меня страх!
31
Мелот
И бухнутся ведь в ноги королю.
Король стар, добр, он бы отдал невесту
любимому племяннику.
Бригена
Так пусть и
отдаст.
Мелот
Но тут политика, бароны
вперед, за королевскую смерть, смотрят,
выгадывают.
Бригена
Их казнят обоих?
Мелот
И нас с тобою. Уж тебя-то точно:
не любят чернокнижников бароны,
твоим ведь колдовством беда случилась…
Бригена
Ну ничего – поможешь мне, и мы
мир сохраним, согласие в стране.
Изольду подменив, я с Марком лягу,
она дождется утра невредимой…
32
Так движется История –
умом подвижным, девичьим,
нечистой женской совестью,
их страхом перед правдою.
Судьба для нас – тьма внешняя,
для женщин – тьма их похоти.
Так движется История –
не выгодой, политикой:
течения подспудные
буравят ходы-выходы –
История подменная
случается и пишется.
Конец второй части повествования о могучем Тристане,
прекрасной Изольде,
благородном короле Марке
и хитроумном Мелоте
Свидетельство о публикации №120122403269