Богдана Бойко - Час не гiдний годинника - En

Час, не гідний годинника,
І не хоче кипіти чайник.
Звідником у заповіднику
Чиниться схожа мовчанка.

Скло навертає на роздуми.
Тільки й скла, що стоїть у вікні.
Стрілки не кажуть: “Не ходимо”.
Не благають когось: “Кивни”.


Time is not worthy of a clock,
And a kettle doesn't want to boil.
Matchmaker in the reserve
The same silence goes on.

Glass turns on reflection.
Only the glass standing in the window.
The arrows do not say: "We do not walk."
Do not beg someone: "Nod."

(c) Bogdana Boyko

(c) translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →