Баловень

"Изумление есть начало философии"
/Сократ/
(Платон. Том 2. Теэтет)



Сегодня мне сто восемь. Возраст.
По отстранённым проводам.
Могу лететь.
Могу и ползать.
Могу слыть дыркой, для  маасдам

Могу.
Цикличность лет примерив,
Спустить всё это под откос.
И вновь желанен мой кокос.
И гамаку на пальме верив,
Качаемся,
Как бирюза
В берёзе, в иве.

На крылечке
Зарубки наши и насечки
И бабочки и МеждуРечки

И однодневки мотыльки
Не пьют росу Эроту веря

Во рту сушшшшИт полит-потеря
Поскольку некорректен деверь

И снова плющит словеса.

И слову снова не поверив
Мой поднимает очи с пола
Глядит на звёзды!!....
Небо!...
ДОлы!...

Расправив альвеолы, пляшет!
И рвёт баян.

И Крылья Машут

И машек зазывая взглядом
Идёт Вперёд!
Как будто рядом
04.12.2020 8:05






***
Когда пришли эти строчки,
в голове звучало музыкальное произведение
I Lie - David Lang
использованное в фильме 2013г.
"Великая красота"(режиссер Паоло Соррентино)

***
"Я ЛГУ ДЭВИДА ЛЭНГА

«Я лежу» - это произведение Дэвида Лэнга, исполненное 17 июня 2001 года в Соборе Грейс, Сан-Франциско, Калифорния. Это произведение состоит только из либретто, которое представляет собой «текст оперы или другого длинного вокального произведения». Текст написан на идише - языке, который преимущественно использовался евреями в Восточной Европе до холокоста. Этот простой факт играет большую роль в этом произведении, как и его название «Я лгу». Текст был создан Джозефом Рольником.

Эта пьеса начинается очень медленно и имеет грустную атмосферу. Я не понимаю слов, но чувствую, что есть крохотная надежда, крошечный шанс на спасение. Эта надежда растет во мне по мере развития песни. Есть главный вокалист, который поет на идиш. Как раз в тот момент, когда я думал, что все в порядке, грусть возвращается, и все снова становится только хуже. После того, как все казалось потерянным, к основному добавляется один новый вокалист, в то время как основной все еще поет на заднем плане, новый вокалист добавляет новое измерение к этой песне, но они оба исчезают, и пьеса готова.

Исходный текст на идиш выглядит следующим образом:

Лейг их мир ин бет арайн Ун леш мир ойс дос файер Кумен вет эр хайнт цу мир Дер вос из мира тайер Банен лойфн цвей а тог Эйне кумт в овнт Хохер дос клинген ; глин глин глон Йо, эр из шойн ноент штундн fil Eyns der tsveyter triber Eyne iz a fraye или Ven es kumt mayn liber Ikh her men geyt, men klapt in tir, Men ruft mikh on baym nomen Их loyf arop a borvese Йо! ээ из гекумен!

Что в переводе на английский означает:

Я лежу в постели и выключаю свет, мой любимый придет сегодня. Поезда ходят два раза в день, один приходит ночью, слышу их лязг - глин, глин, глон. Да, он рядом. В ночи много часов, каждый печальнее другого. один счастлив, когда приходит мой любимый Кто-то приходит, кто-то стучит, кто-то зовет меня по имени Я выбегаю босиком Да, он пришел.

Прочитав этот текст, я понял, что песня должна быть в грустной атмосфере. Главный вокалист олицетворяет надежду на то, что любимый человек вернется, но всякий раз, когда проезжает каждый поезд, надежда мгновенно убивается, и атмосфера песни становится все печальнее и печальнее. Когда добавляется новый вокалист, а основной перемещается на задний план, я считаю, что это символизирует возвращение любимого человека и крайнюю радость, которую переживает человек."


Рецензии