Sonnet 101 by William Shakespeare
Как ты искупишь лени невниманье
К рождённой истине и правде красоты
Тебя же прославлявшего создания?
Ответь по чести, словно бы спроста,
Мол, доблести не нужно восхвалений,
Мол, чистотой сияет красота,
А кисть с пером – орудья загрязнений.
Не уходи, назвав причины суть,
Ты истину должна увековечить,
Не золотом гробницы помянуть,
Но оживить достойной дивной речью.
Исполни долг, я подскажу тебе,
Как сделать правду вечной на земле
***
O truant Muse, what shall be thy amends
For thy neglect of truth in beauty dyed?
Both truth and beauty on my love depends;
So dost thou too, and therein dignified.
Make answer, Muse, wilt thou not haply say,
'Truth needs no colour with his colour fixed,
Beauty no pencil, beauty's truth to lay;
But best is best, if never intermixed'?
Because he needs no praise, wilt thou be dumb?
Excuse not silence so, for't lies in thee
To make him much outlive a gilded tomb,
And to be praised of ages yet to be.
Then do thy office, Muse; I teach thee how
To make him seem long hence as he shows now.
Свидетельство о публикации №120121907764