Версия полковника Морана

Мой зоркий глаз и твёрдая рука
Отправят в ад и ангела, и беса,
ШикАри всех разит наверняка,
Не спрячут ни кусты, ни чаща леса.

И вот в окне знакомый силуэт,
Ружьё, патроны, чтоб закончить дело,
Мечта о мести – смысл последних лет,
Всё, что от прежней жизни уцелело.

Тогда в горах погиб мой верный друг,
И прахом все пошли прожекты наши,
А хитрый дьявол выскользнул из рук,
Удачлив и умён, противник страшный.

В безумном танго несколько минут
Кружились вы над пропастью бурлящей,
В которой ты нашёл себе приют,
Но враг удрал, проделав трюк блестящий,

Как скалы, что нависли надо мной,
Чьи чёрные бока щекочет пена.
Прервал ты в ярком месте путь земной,
Чтоб дальше мог служить другим вселенным…

Искусно бить врага из всех засад
Обучен я давно судьбой-злодейкой,
Я мщу за Рейхенбахский водопад,
Умри бесславно, подлая ищейка.
***
Стихотворение принимало участие в
"Праздничном конкурсе - Танго в горах"
(Тм Гуси-Лебеди)
http://stihi.ru/2020/12/11/5328

По мотивам рассказов Артура Конан Дойла "Последнее дело Холмса" и "Пустой дом".
ШикАри –   охотник (в переводе с хинди). Так Шерлок Холмс называл полковника Себастьяна Морана, подручного профессора Джеймса Мориарти, и считал его (Морана) вторым самым опасным человеком в Лондоне.
На фото  - Рейхенбахский водопад.


Рецензии
Прочитала интересное стих-е несколько раз!))

С первого раза не поняла от кого идёт рассказ. Хорошо бы придумать какую-то "зацепку" для мгновенного понимания.
Можно, к примеру, написать в эпиграфе эти строки из К.Дойля именно про про "безумное танго над водопадом "( думаю, они многим знакомы, указав, ОТКУДА они взяты). А далее, ОТКРЫВ кавычки, начать уже и свой рассказ.
Может так читателю будет СРАЗУ понятно, ЧЬИ это слова.))

Можно "препинаками" также как-то обозначить ЭМОЦИИ рассказчика. Здесь с ними особый "перебор" не нужен ( понятно: личность сдержанная!). Но хотя бы в последнем катрене:
- 2с. в конце лучше пост-ть точку
- 3с. в конце можно пост-ть пояснитеьное двоеточие
- посл. с. ОБЯЗАТЕЛЬНО (!)

Ещё одно место - по смыслу - нужно точнее "очертить": переход с 4-го к 5-му катрену.
Получилось, что СКАЛЫ проделали тот же трюк, что и Холмс:

Но враг удрал, проделав трюк блестящий,

Как скалы, что нависли надо мной,
Чьи чёрные бока щекочет пена.

Могу предложить, к примеру, так изменить это:

Но враг удрал, проделав трюк блестящий

СРЕДЬ скал, ЧТО ТАМ нависли надо мной,
Бока ЧЬИ СТРАШНО щекотала пена. ))
Предложенное - не обязаловка.))

С уважением,

Татьяна Кутузова-Веселова   26.10.2025 18:48     Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.