Перевод The Gruffalo by Julia Donaldson

Мышонок на прогулку раз в дремучий лес собрался,
Лиса ему навстречу - он ей вкусным показался.
"Куда ты направляешься, Мышонок дорогой?
Быть может отобедаешь в моей норе со мной?"
"Ужасно мило, но увы! Я очень извиняюсь:
Я отобедать с Граффало сегодня собираюсь".

"А что это за Граффало? Я слыхом не слыхала".
"Ну Граффало, тот самый! Неужели ты не знала?

Клыки его ужасные, а когти того хуже!
И пасть его полна зубов чудовищных - о ужас!"
"А где обедать собрались?" "Да здесь вот, на камнях,
Он любит запечённую лисицу на углях".

"Лисицу запечённую? Пойду-ка я домой!
Пока, Мышонок!" - и Лиса вдруг бросилась долой.
"Лиса, как оказалось-то, не слишком уж умна,
Раз в выдумку про Граффало поверила она!"

Мышонок дальше в лес пошел, прогулкой наслаждался,
Сова ему навстречу - он ей вкусным показался.
"Куда ты направляешься, Мышонок дорогой?
Быть может выпьешь чаю ты в моём дупле со мной?"
"Любезно жутко, но увы! Я очень извиняюсь:
Я выпить чаю с Граффало сегодня собираюсь".

"А что это за Граффало? Я слыхом не слыхала".
"Ну Граффало, тот самый! Неужели ты не знала?

Коленки шишковатые, кривые пальцы в ряд,
А в бородавке на носу зелёный страшный яд".
"А где вы чай пить собрались?" "Договорились мы
Здесь у ручья попить чайку с пломбиром из совы".

"С пломбиром из совы? Ух, ух!" - Сова заволновалась.
"Пока, Мышонок!" - и стремглав в дупло свое умчалась.
"Сова, как оказалось-то, не слишком уж умна,
Раз в выдумку про Граффало поверила она!"

Мышонок дальше в лес пошел, прогулкой наслаждался,
Змея ему навстречу - он ей вкусным показался.
"Куда ты направляешься, Мышонок дорогой?
Быть может в логово моё зайдешь на пир со мной?"
"Приятно страшно, но увы! Я очень извиняюсь:
Я с Граффало устроить пир сегодня собираюсь".

"А что это за Граффало? Я слыхом не слыхала".
"Ну Граффало, тот самый! Неужели ты не знала?

Оранжевым огнём глаза горят. Язык, как сажа.
Спина в шипах сиреневых - не сосчитать их даже!"
"Где пир ваш запланирован?" "Да здесь вот у пруда,
Десерт из взбитых змей - его любимая еда!"

"Из взбитых змей? Я в логово, пожалуй, поползла.
Пока, Мышонок!" - и Змея мгновенно удрала.
"Змея, как оказалось-то, не слишком уж умна,
Раз в выдумку про Граффало поверила она-а-а

А-а-а!!!

Что это за чудовище со страшными клыками,
Когтями того хуже, и ужасными зубами?
Коленки шишковатые, кривые пальцы в ряд,
А в бородавке на носу зелёный страшный яд.
Оранжевым огнем глаза горят. Язык, как сажа,
Спина в шипах сиреневых - не сосчитать их даже!
О нет! Глазам не верю! На помощь! Боже мой!
Да это же сам Граффало стоит передо мной!"

Обрадовался Граффало: "Любимая еда!
С мышами бутерброды я предпочитал всегда".

"Еда? - Мышонок пропищал. - Послушай-ка теперь:
Я вовсе не еда, а наводящий ужас зверь!
Иди за мною следом, чуть поодаль от меня,
Увидишь, все вокруг меня боятся, как огня!"

"Ну так и быть, - и Граффало от смеха прыснул громко, -
Шагай ты первый. Буду я держаться чуть в сторонке".

Так шли они, и Граффало сказал вдруг: "Погоди,
Какое-то шипение там в листьях впереди".

"Да там Змея. Привет! - сказал Мышонок. - Как дела?"
Змея с него на Граффало свой взгляд перевела.
"О, ужас! - крикнула Змея. - Пора-ка мне домой,
Пока, Мышонок!" - и Змея умчалась с глаз долой.
"Вот видишь! Говорил тебе!" - Мышонок расхрабрился.
"Как странно это", - Граффало немного удивился.

Так дальше шли, и Граффало сказал вдруг: "Погоди,
Я слышу чьё-то уханье в деревьях впереди".

"Да там Сова. Привет! - сказал Мышонок. - Как дела?"
Сова с него на Граффало свой взгляд перевела.
"О, Боже! - крикнула Сова. - Пора-ка мне домой,
Пока, Мышонок!" - и Сова умчалась с глаз долой.
"Вот видишь! Говорил тебе!" - Мышонок похвалился.
"Глазам не верю", - Граффало сильнее удивился.

Так дальше шли, и Граффало сказал вдруг: "Погоди,
Шаги я чьи-то слышу на тропинке впереди".

"Да там Лиса. Привет! - сказал Мышонок. - Как дела?"
Лиса с него на Граффало свой взгляд перевела.
"На помощь! - крикнула Лиса. - Пора-ка мне домой,
Пока, Мышонок!" - и Лиса умчалась с глаз долой.

"Теперь ты видишь, Граффало, боятся все меня,
И лишь меня увидев, все бегут, как от огня.
Но что-то стал урчать живот, пора бы подкрепиться,
Из Граффало пирог как раз для этого сгодится".
"Из Граффало пирог!" - с тревогой Граффало сказал.
И тут же, пятками сверкая, в темный лес сбежал.

Мышонок, наконец, один гулять в лесу остался.
Нашел орешек, и орех тот вкусным оказался.



Оригинал произведения доступен в открытых источниках, например, здесь:youtube.com/watch?v=hjXw3fpxBZg&feature=emb_logo
Перевод выполнен в соответствии со ст.1274 ГК РФ


Рецензии