Давид Овадия Моя первая любовь

„МОЯТА ПЪРВА ЛЮБОВ” („МОЯ ПЕРВАЯ ЛЮБОВЬ”)
Давид Хаим Овадия (1923-1995 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Геннадий Прашкевич


Давид Овадия
МОЯ ПЕРВАЯ ЛЮБОВЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Геннадий Прашкевич)

Моя первая любовь –
смущающаяся девчонка
с черной длиной косой,
с нежными мечтательными глазами.

Каждое утро
я спешил в школу,
преисполненный великой радости
от того, что где-то у „Джумаята”,
или у „Халите”, или у аптеки „Марица”
непременно встречу свою любовь.

Она была застенчива.
С простенькой сумкой в руке
торопливо бежала в школу, перепрыгивая через рытвины,
и никогда не смотрела по сторонам.
На уроках алгебры и даже истории, которая мне нравилась,
я не столько решал задачи или запоминал даты,
сколько неумело рисовал в тетрадке
ее чудесное смущающееся лицо.

Первая любовь!
Каждое утро
я почти решался
остановить ее, пригласить в кино,
но все откладывал, откладывал, откладывал,
пока однажды она не исчезла
и уже никогда больше не появлялась
ни у „Джумаята”,
ни у „Халите”,
ни у аптеки „Марица”.

И только через много лет я узнал,
что она была одной из самых опытных
и страшных агентов полицейского управления,
и не раз раскрывала самые тайные ученические кружки…

Какой странный союз
красоты и жестокости!
Мой бедный ограниченный ум не в силах
представить, как она могла обнимать, целовать своего любимого,
шептать: „Милый”,
после того, как ее чудесные небесные кулачки
проходились по лицам ее же сверстниц.
Ведь она не могла не видеть,
что по их лицам течет
самая настоящая
липкая
кровь.


Рецензии
Какая страшная история любви...

Ольга Погорелова   14.12.2020 09:49     Заявить о нарушении
С Новым 2021 годом, милая Ольга! Желаю успехов во всех делах, радости и благополучия!
К.

Красимир Георгиев   05.01.2021 18:11   Заявить о нарушении